ГоловнаМови та мовознавствоПереклад і перекладознавство (Англійська мова) → 
« Попередня Наступна »
Алімов В. В.. Юридичний переклад: практичний курс. Англійська мова: Навчальний посібник. Вид. 3-е, стереотипне. - М.: Ком Книга. - 160 с., 2005 - перейти до змісту підручника


TERMS AMD EXPRESSIONS civil and criminal penalties


punishment a fine

specific performance


criminal offenses offence (offense)

the offender community service

a social institution

prison sentences are suspended

to offend

to impose sentence a life sentence

a review {parole) board parole

deprivation of liberty readjustment

prison cells the prisoners corpora] punishment capital punishment


~ покарання за цивільні та кримінальні правопорушення -

майнове покарання (конфис

кація)-покарання-штраф -

виконання в натурі, реальне испол

нання -

судову заборону, заборонна


-кримінальні злочини-посягання, правопорушення, злочин -

правопорушник, злочинець -

служба / робота в громаді; служба / ра

бота, що надається громадою -

громадська організація, обществен

ве / соціальна установа -

довгострокові тюремні ув'язнення,

відстрочені виконанням-ображати, порушувати -

виносити вирок; призначати наказа

ня за вироком -

вирок до довічного тюремного

заклю-ню-наглядова рада-чесне слово, обіцянку; умовно-дос - РОЧНО звільнення під чесне слово-позбавлення волі -

переробка, пристосування, исправ

ня-тюремні камери -

ув'язнені, заарештовані -тілесне покарання

-смертна кара death penalty wartime offences death sentence


Amnesty International just punishment

to deter others from committing

such crimes to rectify -

смертна кара -

злочину воєнного часу -

вирок до страти, покарання

стратою -

скасування, скасування

-міжнародна амністія -

справедливе покарання

-утримувати інших від здійснення таких злочинів -


J j Переведіть на слух нотатками;

1. Parole is a form of conditional release of the prisoner from a correctional institu

tion prior to the expiration of his sentence. 2.

The prisoner is provided supervision and guidance as a means both of aiding his readjustment to community life and of better protecting public security during the period following the release. 3.

A series of parole conditions or rules are established either by law or by adminis trative direction of the parolling authority. 4.

The parolee is expected to conform to these conditions during the period of his supervision. 5.

His conditional release may be revolved either for the commission of a new crime or for a "technical violation", ie a failure to conform to the rules of parole.

EJl Знайдіть у тексті і переведіть слова і словосполучення:

Punishment available to the courts; in civil cases; the most common punishment is a fine; specific performance; injunctions may also be ordered; for criminal offences fines are also often used; the offender; to be in trouble; community service; social institution; imprisonment; prison sentences are suspended; to send to prison; to keep out of trouble for a fixed period of time; to offend again; the length of sentenc es varies from a few days to a lifetime; a life sentence; the prison; a review (parole) board; detention; living conditions in prison; deprivation of liberty; longer sentences of imprisonment; prison cells; the prisoners are only let out of their cells once a day; to solve the shortage of space; corporal punishment; capital punishment; a death penalty; wartime offences; abolition; Amnesty International; just punishment; to de ter others from committing such crimes; to carry out sentences, 129 про

Переведіть текст усно і письмово (може бути використаний для абзацний-фразового


Civil and criminal penalties There are several kinds of punishment available to the courts.

In civil cases, the most coimnon punishment is a fine, but specific performance and injunctions may also be ordered. For criminal offenses fines are also often used when the offense is not a very serious one and when the offender has not been in trouble before. Another kind of punishment available in some countries is community service. This requires the offender to do a certain amount of unpaid work, usually for a social institution such as a hospital. For more serious crimes the usual punishment is imprisonment. Some prison sentences are suspended: the offender is not sent to prison if he keeps out of trouble for a fixed period of time, but if he does offend again both the suspended sentence and any new one will be imposed. The length of sentences varies from a few days to a lifetime. However, a life sentence may allow the prisoner to be released after a suitably long period if a review (parole) board agrees his detention no longer serves а рифів. In some countries, such as the Netherlands, living conditions in prison are fairly good because it is felt that deprivation of liberty is punishment in itself and should not be so harsh that it reduces the possibility, of the criminal reeducating and reforming himself. In other countries, conditions are very bad. Perhaps because of an increase in crime or because of more and longer-j sentences of imprisonment, some prison cells have to accoimnodate far more people -; than they were built to hold and the prisoners are only let out of their cells once a day, Britain and the United States are trying to solve the shortage of space by-allowing private companies to open prisons.

In some countries there is also софогаї punishment (physical), courts may sentence offenders to be caned or whipped. In Saudi Arabia theft and possession of alcohol may be punished by cutting off the offender's hand or foot.

The ultimate penalty is death (capital punishment), ft is carried out by hanging, electrocution, gassing or lethal injection, beheading or stoning, or shooting, Al-though most countries stilt have a death penalty , many countries (including almost \ every European nation) have abolished it; some countries retain it only for excep-\ tional crimes such as wartime offences; and many countries no longer carry out j executions even when a death sentence has been passed. In other words, almost half -! the countries of the world have ceased to use the death penalty. The UN has declared itself in favor of abolition. Amnesty International actively campaigns for 1 abolition, and the issue is now the focus of great debate.


Переведіть питання і дайте відповідь на них:

130 -

Supporters of capital punishment believe that death is a just punishment foH certain serious crimes. Many also believe that it deters others from committing such "crimes. Opponents argue that execution is cruel and uncivilized. Capital punishment involves not only the pain of dying but also the mental anguish of waiting, {sometimes for years, to know if and when the sentence will be carried out. 1.

What kinds of punishment are available to the courts? 2.

У яких випадках штрафи використовуються за кримінальні злочини? 3.

What is the usual punishment for more serious crimes? 4.

Що таке умовне покарання? 5.

How does the length of sentences vary? 6.

Як відрізняються життєві умови у в'язницях різних країн? 7.

How many people do some prison ceils have to accommodate? 8.

Як Великобританія і Сполучені Штати намагаються вирішити проблему нестачі тюремних приміщень? 9.

What is corporal punishment? 10.

Що є вищою мірою покарання і як вона здійснюється? 11.

What has the UN declared concerning the death penalty?


У спеціальних текстах досить часто зустрічаються скорочення: At. All., Atty - attorney; UN - United Nations; jur, - jurror; apl, appl - appeal і T, д Скорочення утворюються різними способами: використовуються тільки перші або заголовні букви (USA, UN, ОС - Queen's Counsel), використовуються тільки приголосні (ctl, cntrl - control; jdg; grd), використовуються усічені слова (jud "sup,, obs., ref. | тощо Перший раз скорочення дається в тексті з розшифровкою, багато скорочення наводяться в словниках Типове виправний заклад ма чоловіків дуже схоже на державну в'язницю. Хоча виправний (reformatory) установа менше, його споруди та обладнання такі ж, як у в'язниці. Однак в'язниці і исправи-'тільні установи для жінок сильно відрізняються. Загалом, будівлі в них; привабливіші і містяться у хорошому стані з приємними жили-<мі і обідніми кімнатами. Деякі з нових виправних установ - для жінок будуються за планом котеджів. Навіть, коли жінки утримуються в! секціях в'язниць для чоловіків, їх приміщення більш привабливі, ніж анало-| гічних приміщення для інших ув'язнених в даній установі. Тюремні: ферми і лагері зі спальними та фермерськими будівлями зазвичай обгороджені! парканом з колючого дроту. Дорожні лагері можуть мати або постійні, будівлі або тимчасові споруди, і вони теж можуть бути обгороджені парканом, ]

_ Переведіть на слух у швидкому темпі:

Кримінальне право, the question of punishment, адвокат, to impose penalties, юриди-- - чна професія, the punishment of a criminal, діапазон покарань, in excep5 1 tionat cases, відповідний вирок, last Thursday, виправний] установа, the penal system, порушник (злочинець), trust law, виносітьл вирок, the effect of punishment, правові питання, the problem in hand , in \ 1978, у вівторок вранці, next year.

Переведіть усно до письмово (мотет використовуватися для послідовного перекладу}:

« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна" LESSON 17 CIVIL AND CRIMINAL PENALTIES "
    civil law branch of Law public law disputes among citizens disputes between citizens and the state law of contracts law of torts law of trusts state law probate law family law criminal law procedural criminal law well being constitutional law private citizen inheritance unjust enrichment law of persons legal remedies criminal procedure civil procedure to bring a criminal
  2. Classification of Crimes
    and misdetneanotus, but there exist other classifications: indictable (переслідуваний за обвинувальним актом) of fences and offences punishable on summary conviction and the classification based on the immediate objects of the crimes {against the State and Public Order, proper ty, reputation and so on]. Felony, ie any of the more serious crimes such as murder, larceny, rape, arson, and
  3. Додаткова література
    and the State. The Theory and Politics of Civil - Military Relations. - Cambridge, Mass., 1957. Finer SE The Man on Horseback. - Harmondsworth, 1976. Friedrich CJ, Curtis M., Barber BR Totalitarianism in Perspective: Three Views. - NY, 1969. Moore B. Social Origins of Dictatorship and Democracy . - Boston, 1966. Sultanistic Regimes (HE Chehabi, JJ Linz Eds.). - Baltimore,
  4. Довірча власність у цивільному праві Англії та США
    civil law are : Law of contracts, Law of Torts, Law of Trusts, Probate Law, Family Law, and the public law covers Criminal Law, Constitutional Law and International Law. 5. Як представлені ці категорії в системі права Російської Федерації? 6. All of them are the branches of the Russian Federation System of Law, 7. Крім перерахованих галузей система права Російської Федерації вклю чає:
  5. 1. Термін "цивільне право"
    civile) , під яким розумілося право споконвічних римських громадян - квиритів (cives), право держави-міста (civitas). Надалі відомий процес рецепції (запозичення) римського приватного права європейськими правопорядками привів до переносу цього поняття в сучасну юридичну термінологію (Zivilrecht, droit civil, civil law), де воно стало звичним, традиційним найменуванням однієї з
  6. Додаткові тексти для перекладу
    civil offences and to pass sentences to punish the guilty and deter others. And they make efforts to re-educate and reform people who have broken the law. Which of these is most effective in enforcing the law? The laws of aJ] countries are to be found in written records - the legal codes of countries with continental systems the statutes and case judgments of common law countries,
    civil procedure, школа підготовки барристеров, right of audience, змінювати рішення, to advise clients, кримінальні та цивільні питання, in 1986, наступного року, on Thursdays, May 20, 15-го жовтня, last week, правомочність. Fjl Переведіть пропозиції на англійську мову: 1. Його брат буде баристером, якщо здасть відповідні іспити. 2. Як називається юрист, який виступає в суді від
  8. ДОДАТОК № 5.
      lesson): Goal: get grammar skills, be ready to communicate. Reward: group's mark. Individual accountability - active participation (активну участь); - decision-making (прийняття рішень); - desire for group success (бажання групового успіху). Урок № 4. Фрагменти. Цілі: 1. Академічні (academic): - бути здатним говорити про головних містах США; - про географічне положення,
      ander L. Striking back at the empire: a brief survey of problems in Dworkin's theory / / Law and Philosophy, 1987, № 6. P. 419. 8 Dworkin R. Taking Rights Seriously. London: Duckworth, 1977.R24. 9 Цю концепцію Дворкін запозичив з літературної критики. Вона дає пріоритет такої інтерпретації тексту, яка викликає найвищий літературно-художественнийеффект. 10 Dworkin R.
  10. Список використаної літератури
      civil. Paris, 1984. Aubry C., Rau C. Cours de droit civil fran ^ ais. Paris, 1869. Bierling E.R. Zur Kritik derjuristischen Grondbegriffe. Gotha, 1883. Teil II. Carbonnier J. Droit civil. Paris, 1955. Т. 1. Colin A., Capitant H. Cours elementaire de droit civil francais. Paris, 1923. Т. 1. Dernburg H. Pandekten. Berlin, 1886. Bd. II. Dupichot J. Le droit des obligations. Paris, 1978. Enneccerus L.,
  11. Growth of International Law
      and economic treaties with each other. In Medieval Europe, the Canon Law of the Catholic Church had an important role. Law Merchant regulated trade across political frontiers. In the fifteenth century, the Church mediated rivalry between Spain and Portugal by dividing the world into their respective areas of interest. The 1648 Treaty of Westphalia, which called for equal treatment everywhere of
  12. 2.8.2. Відродження еволюціонізму в етнології
      civil society). Засоби виробництва перейшли у приватну власність. Виділився правлячий клас. Виникли міста, а потім і імперії. Перші великі культури виникли на Близькому Сході. Потім настала черга спочатку Греції, а потім Риму. Античний світ звалився під напором варварів. Але крах імперій ще не означало повної втрати культури. У надрах західноєвропейського феодального суспільства зародилися
© 2014-2021  ibib.ltd.ua