загрузка...

трусы для полных
« Попередня Наступна »

Побувавши під пресом

Афріканда? Так, так називається, так вписана в географічні карти залізнична станція на студеному Кольському півострові, між Кандалакшу та Кіровському.

Про те, як виникло це незвичайна назва, є свідоцтво академіка А.Є. Ферсмана. В оповіданні «Народження слова» вчений пише: «Геохіміки знайшли близько самого роз'їзду № 68 чудове родовище. Вони кажуть, що тут відкриті світові руди титану, сотні мільйонів тонн на одній маленькій горушке. Ну, значить, будуть будувати завод, фабрику, селище.

Навіть ніяково: світові руди, а роз'їзд просто № 68. Так думає старий залізничник. «Треба перейменувати. Та знову ці мінералоги будуть сміятися ... Не знаю. Та й жарко сьогодні, не до хрестин. Піти б покупатися в Імандрі, а то несила; тут ще причепився диспетчер: їдь в Охтоканду, приймай який? То барак - кляузное справу, і в таку спеку! Ну просто Африка, Афріканда яка? Те! »

Роз'їзд був названий Афріканда, і по всьому світу на сотнях мов, у всіх мінералогії, у всіх музеях стояло відтепер горде слово: Афріканда, Кольський півострів, СРСР ».

Виходить, Афріканда - найменування випадкове? Певною мірою, так. Роз'їзд № 68 міг би отримати будь-яке з десятка інших імен по десяткам інших ознак. Але в той момент воно було мотивоване: обумовлено часом року (літо), спекою («як в Африці»), несподіваним обставиною (вимога диспетчера) і старою назвою сусіднього пункту (Охтоканда) - ймовірно, саамська. Африка + Охтоканда = Афріканда.

Якими тільки епітетами не додавати до наш XX століття! Називають його ще й століттям аббревиации. В останні десятиліття цей економічний спосіб словотворення знайшов особливу динамічність. Чому? Тому що він дозволяє звести складні поняття, часом багатослівні фрази до самих стисненим скорочень, а отже, економити час і мовні зусилля. Така функція аббревиации, поряд з іншими видами скорочень слів і словосполучень, особливо важлива для швидкого сприйняття і передачі потоку інформації, стрімко набирає силу в епоху науково? Технічної революції.

Багато чого можуть топоніміст. У союзі з мовними дисциплінами, історією, етнографією, археологією ці вчені дошукуються до назв такий сивої давнини, що дух захоплює. Уж немає в помині, давним? Давно пішли в небуття цивілізації, народи, їхні мови, а слово - найменування географічних місць - залишилося. І, реконструюючи його, препаруючи, зіставляючи з лексикою інших мов, очищаючи від фонетичних змін, отримують топонім у всьому його первозданному вигляді.

Багато чого можуть топоніміст. Але, мабуть, найбільші труднощі на тернистому шляху розшифровки географічного абревіатурних найменування.

Лінгвістичний термін абревіатура - латинського походження, в його основі прикметник бревіс - «короткий» - означає «скорочення, скорочене найменування». Цим терміном називають і процес утворення складноскорочених слів. Самих різних.

Ось приклади з розряду «не зламався голови».

Місто Тула. Не наш, російський, де чарами лесковский Лівша, а заокеанський, що знаходиться в Мексиці, в штаті Халіско. Як утворилося, що значить ця назва?

Воно складене з ініціальних букв прізвищ чотирьох іспанців: тоне, Вілласеньор, Ласкано і Арріола. Великі землевласники, вони вирішили об'єднати свої володіння і на цій території залежить місто. Таке місто виник і був названий на честь творців - Тула. (Нехай вас не бентежить другий елемент абревіатури. Іспанське V часто поступається своє місце U. Та й у самому алфавіті ця буква вимовляється «уве»).

А тепер погляньте на карту Антарктиди і знайдіть Берег Банзаров або Банку Банзаров. Банзаров? Мабуть, прізвище, одна з тих, що нині прикрашає льодовий континент, - припустить читач. І помилиться, тому як це скорочене найменування дано на честь спільної британської, австралійській та новозеландської антарктичної експедиції. Однак правильніше б: Банзаре. Промах виправляється.

У російській мові чітко виділяються наступні абревіатури:

а) ініціальні, складені з початкових (звуків) букв слів або з їх комбінацій: СРСР, БАМ, КамАЗ (Союз Радянських Соціалістичних Республік, Байкало? Амурська магістраль, Камський автомобільний завод);

б) з комбінацій початкової частини слова з цілим словом: Євразія, Сенегамбія (найбільший материк Землі, що складається з двох частин світу - Європи та Азії; історико? географічна область на західному краю Африки, обмежена басейнами річок Сенегал і Гамбія);

в) із складання початку першого слова з кінцем другого: вже знайома вам Афріканда і незнайома Евросіма, скоріше не топонім, а політичний термін. До нього ми ще повернемося;

г) з поєднання початкових частин слів: Бенілюкс, Турксиб (назва митно? Економічного союзу трьох країн - Бельгії, Нідерландів і Люксембургу; Туркестано? Сибірська залізнична магістраль, що з'єднала середньоазіатські республіки з районами Сибіру.

Ваші дідусі і бабусі пам'ятають цю одну з найбільших всенародних будівництв першої п'ятирічки. Півтори тисячі кілометрів шляхів, прокладених за маршрутом Семипалатинськ - Алма? Ата - станція Лугова (в Джамбулськой області Казахстану), допомогли подолати і перетворити великі простори, поріднити багату лісом і вугіллям Сибір з району бавовняру Казахстану та Середньої Азії. Турксиб став символом зміцнення дружби між народами країни. У ті часи складноскорочене слово Турксиб було настільки ж почесно, як нинішнє БАМ.

Довідка з «Радянського енциклопедичного словника»: «Байкало? Амурська магістраль (БАМ), ж.д. в Східному Сибіру і на Далекому Сході, 2? ї магістральний ж.д. вихід СРСР до Тихого океану. Загальна протяжність 4300 км.

»Додамо: БАМ - це ланцюг з 3300 інженерних споруд: мостів, віадуків, тунелів. Це понад 50 пристанційних селищ з відповідними службами, десятки рудників, підприємств. Масштаби і складність робіт, враховуючи сезонні коливання температур без малого в 100 градусів, зони вічної мерзлоти, не мають аналогів.

Ще одна тонкість. На трасі БАМу встав селище Бам. Ось він вже не може бути віднесений до абревіатурних утворенням. Він всього? навсього перейняв ім'я магістралі. Родич по прямій лінії.

А як вам подобається місто Кимовск, що в Тульській області? Назва, що прийшло в 1952 році на зміну селу Михайлівка. У країні їх багато сотень, а цей , найменовано на честь КІМ, - єдиний. Місто Комуністичний Інтернаціонал Молоді. Звучить!

До складноскорочених іменах віднесемо Зугрес - Зуївська державна районна електростанція. Нині це місто на Україні, що виріс із селища Зуївка на річці Кринка.

Безліч абревіатурних утворень в китайській мові. Назва однієї з провінцій - Ганьсу - складено з імен її найбільших міст - Ганьчжоу і Сучжоу. З початкових ж складів інших великих міст отримані назви провінцій Аньхой (Аньцин і Хойчжоу) і Фуцзянь (Фучжоу і Цзяньчжоу). А назва китайського міста Ухань увібрало в себе імена трьох інших: Учан, Ханькоу і Ханьян.

Хіросіма, місто в Японії, жорстоко постраждалий від скинутої на неї американцями в серпні 1945 атомної бомби, послужив для утворення слова Евросіма, народженого на Заході. Політичний термін прийшов в періодику з гасел і транспарантів учасників масових маніфестацій, які виступають проти розміщення в Європі американської ядерної зброї. Сотні тисяч демонстрантів у різних європейських країнах вимагають від своїх урядів захистити їх від загрози нової війни, яка може перетворити Європу на гігантську Хіросіму. Євро (па) + (Хіро) сіма = Евросіма - подібний термін, створений за всіма правилами аббревиации.

Пакистан. Одне з наймолодших штучних географічних назв держави в Південній Азії. Найменування було запропоновано в 1931 році, а офіційно встановлено при створенні держави в 1947 році. Якщо його розуміти як «країна доброчесних (людей)» (з перської, запозиченого в урду пак - «ясний, чистий, незаплямований »і стан -« країна, район, край »), то читач може сказати:« Цікаво, але до аббревиации то відношення не має ». І він буде правий. Тим часом розбирається топонім - утворення абревіатурне. вигадати його пенджабец? мусульманин Чандра Рахмат Алі, коли намічалося створити ісламістську державу в північно? західній частині Британської Індії. Як же розшифрувати Пакистан? П - це Пенджаб, А - афганські прикордонні племена, К - Кашмір, С - Сінд, ТАН - Белуджистан. Так з'явилася на карті самостійна Ісламська Республіка Пакистан, топонім - абревіатура. Скорочення до душі націоналістичним елементам. У ньому начебто «вписано» і пак (приклад самовихваляння) і є начебто стан, хоча справжня стикування елементів диктує тан. Ви помітили, що в цій абревіатурі зникла коротка голосна "і »? Так, їй не знайшлося місця, тому що в мові урду короткі голосні після приголосних зазвичай на листі опускаються.

Збігаються долі двусоставних топонімів Танзанія і Будапешт. Перший утворений складанням початкових частин назв країн Східної Африки: Танганьїка - на узбережжі Індійського океану і острівної країни Занзібар. «безпаспортним», які не знайшли відображення в абревіатурі, виявився великий острів Пемба, що також входить до складу Танзанії, а до того в країну Занзібар. Об'єднана Республіка Танзанія утворилася в 1964 році. Чому я проводжу паралель між найменуваннями африканської держави і Будапештом?

Адже вважається, що назва утворена з складання двох самостійних міст - Буди і Пешта. Але обділеним, подібно Пембе, залишився ще один містечко - Обуда, який увійшов одночасно в 1873 році в єдиний укрупнений місто. Так що Обуду образили. Адже могли придумати Пештобуд, Пебудоб чи як? нибудь інакше. немилозвучними? Зате було б справедливіше.

Слова і поєднання «пресуються», скорочуються, як вже говорилося, не тільки шляхом абревіатурних конструювання. Вони можуть зменшитися в розмірах за рахунок падіння кінцевих звуків - з цим мовним явищем ви зустрінетеся ще не раз. Вони можуть піддатися еліптичної обробці. Еліпс (іс) - фраза, вираз, в якому скорочено, опущено слово або кілька слів. У наведених оповіданнях ви самі відшукаєте назви, що випробували на собі два, а то й три процесу стиснення.

У 1535 році в гирлі річки Ла? Плата увійшла іспанська флотилія Педро Мендоси. На її західному березі на південь від дельти Парани Мендоса заклав місто, відомий зараз під назвою Буенос? Айрес, який став офіційною столицею Аргентини лише з 1880 року. А при своїй підставі він був наречений куди як велемовно і пишно - тоді конкістадор його охрестив: «Сьюдад де ла Сантиссима Тринідад і пуерто де Нуестра Сеньйора ла Вірген Марія де лос буенос айрес », а саме:« Місто пресвятої Трійці і гавань Богоматері нашої діви Марії сприятливих вітрів ». У цій« візитці »позначено багато чого: що це місто? порт, що перший камінь закладений в день католицького свята Трійці, а згадка святої діви Марії - на честь покровительки моряків. Написати таке мовою першоджерела - значить вивести до восьми десятків букв!

Пройшли роки. Назва міста порозгублював більшість своїх компонентів. Залишилося лише несуразное «сприятливих вітрів», та й то його в просторіччі «саббре? Віатур» до Байрес. Назва, вкорочене в 13 раз?

У штаті Массачусетс (США) одне з озер носить незвично довге індіанське назва (написання зберігаю): Чар? гог? га? гог? ман? ча? у? га? гог? ча? у? бу? на? гун? ма? у.

16 слів, зміст яких,: «Ти рибалив на своєму боці, я - на своїй, і ніхто з нас не буде рибалити на середині». І це найменування, як запевняють топоніміст «ковзає з мови місцевих жителів з такою ж легкістю, як їх кану ковзає по хвилях », і немає потреби скорочувати довгу назву. Ну що ж, приймемо на віру.

Але от попадається на очі інша інформація. Вона повідомляє, що в США (тепер уже в штаті Коннектикут) знаходиться озеро, назва якому: Свачдоддадодутапсваидадоддсваивипадипдатаид. Так іменує його вже інше індіанське плем'я (а яке - сором'язливо замовчується). 43 знака! Що ця нероздільна фраза означає? ласка, те ж, що і попередня: «Ти ловиш рибу на своїй стороні, я ловлю рибу на моєму боці - ніхто не буде ловити рибу в середині ». Мені важко судити, наскільки достовірні ці« анакондовие »назви. Але, мабуть, якщо такі існують, то це, швидше за все, формули, так би мовити, юридичного характеру, що розмежовують володіння племен. І якщо моя здогадка має під собою підставу, то чи не переплутали ми ретельно фрази з назвами? Упевнений все ж, що, носи ці озера подібні імена, вони давно б вже випробували на собі процес скорочення.

Я виявив в архівах неабиякою давності замітку з журналу «Навколо світу». Наводжу її з готовністю. Вона лише підтверджує моє переконання. Отже: «Зайвим було б пояснювати, що "Лланфайрпуеллгвингиллгогерикквирндробуеллантизилиогогогокк" - Назва невеликої залізничної станції в Південному Уельсі (сенс, який вкладали уельсьці в це незрівнянне назва, приблизно такий по Л. Успенському: "Церква святої діви Марії біля печери в долині Білого ліщини у швидкого виру і храму святого Тісіліо". - Е.В .). Коли? то воно вважалося рідкістю і з'являлося в "строкатих світах" всіх газет і журналів. Відтоді десятки людей навчилися, за чутками, вимовляти його без запинки. Сьогодні ми пропонуємо ще одну назву, на цей раз назва гори. В самій горі немає нічого примітного, у її підошви - містечко Парангахаі (Нова Зеландія). Якщо порівняти дві назви - новозеландське і валлийское, - то перемога з перевагою у дві букви опиниться за останнім. Однак, як стверджують працівники новозеландської пошти, офіційна назва (Таумаватхакатангихагакоауауатаматэапокаивхенуакитанатаху. - Е.В.) є, по всій видимості, лише скороченим варіантом. У повному вигляді воно повинно звучати: "Тауматавхакатапгихангакоауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокаивхенуакитанатаху". Його 83 букви означають: "Гора, де угодний небу великий Тані грав на своїй флейті траурну музику для того, щоб піднятися до своєї коханої". Флейтист по імені Тані (повне ім'я: Таматеа Покан Вхенуа) - видатний вождь маорі, корінних жителів Нової Зеландії.

 Значить, визначився? Таки рекордсмен світу? Якщо так, запам'ятаємо: мова маорі, 83 знака!

 Так от. Ужалось - а цей процес скорочення ще не закінчений - маорійського ім'я гори. Лаконічніше стала назва залізничної станції в Південному Уельсі. Втручання англійців, тяжіють у своїй мові до стислості іменувань, перетворило назву в Лланфайр, а потім великі доки по частині скорочень звели його в фамільярне Ллано. Та ж доля, мабуть, чекає індіанські географічні імена.

 Візьміть на замітку: якщо повна назва міста на Ла? Платі прийшло до фінішу «схудлим» в 13 раз, то залізнична станція в Уельсі - в 14,5 рази. Також своєрідний рекорд!

 Скорочення географічних назв - досить рядове явище в розмовній і навіть поетичної мови. Столиця Російської імперії іменувалася Пітером ще при Пушкіна. У гоголівському «Ревізорі» розмріявся городничий запитує у дружини: «... де будемо жити? Тут або в Пітері? »Ганна Андріївна не вагається:« Натурально, в Петербурзі ». У роки громадянської війни його забезпечили епітетом «червоний» - Червоний Пітер. Сан? Франциско укорочений до Фріско, Фудзіяма - Фудзі, Нікарагуа - Нікара, Парагвай - Пара. Жителі Малайзії іменують свою столицю Куала? Лумпур Ка? Ел. Американці можуть свій Лос? Анджелес передати на листі буквами LA, що буде читатися: Ел? Ей. Скорочені топонімічні назви з'явилися в лексиці збройних сил США і країн НАТО. Наведу лише деякі, передавши їх російськими літерами: БІСК - Біскайський район, ШЕР - Шербур, ДЕН - Данія, ГИНУВ - Гібралтар, ТУР - Туреччина ...

 Попутно. На базі географічних найменувань у ряді іноземних мов створені абревіатури, своєрідні омоніми - «тезки» топонімів. Вони легше вгадуються на листі, бо всі букви - прописні: КАПРИ, ЦУКРУ, МІЛАН, АТЛАС - за якими стоїть все що завгодно, тільки не імена місць. У російській, наприклад, акронім АМУР розшифровується так: «Автоматична машина управління і регулювання».

 ... Відомо, на смак, на колір товариша немає. Але б'юся об заклад, що топонім Дамір, як тільки читач познайомиться з ним ближче, буде визнаний самим цікавим в главі. Ось оповіданнячко з книги І. Сергєєва «Таємниця географічних назв»: «Назва селища Дамір на Північному Сахаліні змусило багатьох любителів докопуватися до сенсу географічних імен, шукати коріння цього звучного назви в мовах айнів і нівхів. Але не було ніякої потреби розшукувати коріння цієї назви в словниках айнського або нивхского мов, тому що воно було дано комсомольцями, прибулими на Сахалін в 1930 році в рахунок "тисячі двохсот", мобілізованих на освоєння околиці країни. З властивим юнацтву запалом молодь, що будувала новий селище, дала йому назву? Гасло "Даєш світову революцію", звідки після відомого скорочення і народилася назва Дамір! »Так правий я чи ні?

загрузка...
 « Попередня  Наступна »
 = Перейти до змісту підручника =
 Інформація, релевантна "Побувавши під пресом"
  1.  Джерела та література
      преси. Липень-грудень 1989 року. - Л., 1990. Дугін А. ГУЛАГ очима історика / / Союз. - 1990. - № 9. Изюмова Н. СТОН / / Сторінки історії. Дайджест преси. Липень-грудень 1988 р. - Л., 1989. Медведєв Р. Терор проти народу / / Ветеран. - 1988. - № 52. Ратавнін Ф. Архіпелаг Карлаг / / Співрозмовник. - 1989. - № 25. Солженіцин А.І. Архіпелаг ГУЛАГ (будь-яке видання). Хлевнюк О.В. 1937-й: Сталін, НКВС і радянське
  2.  ЗАНЯТТЯ № 5 ТЕМА: СИСТЕМА ОСВІТИ УКРАЇНИ
      підготуйтеся до участі в ній на занятті. Дане заняття проходить у вигляді ділової гри - прес-конференції, в якій її учасники виконують ролі, аналогічні тим, які реалізують фахівці під час реальної прес-конференції, тобто обговорюють певні питання у присутності представників засобів масової інформації. Мета заняття: включити студентів до активне вивчення
  3.  4. Особистий персонал парламентаріїв
      підготовкою документів, що обгрунтовують позицію парламентарія з конкретного питання. Це так звані законодавчі помічники. Поряд з ними є адміністративні помічники, що забезпечують відносини парламентарія з його колегами, виборцями і лобістами. Бувають також помічники, які спеціалізуються на зв'язки з громадськістю (Public Relations); вони підтримують стосунки з пресою,
  4.  ЮРИСТИ II-III ст. Про КОЛОНАХ ТА ЇХ ПОЛОЖЕННІ
      подин дозволяє йому залишатися в маєтку, то він здає [орендарю землю] на тих же умовах, і такого роду договори не повинні оформлятися ні словесно, ні документами, а дійсні при простому злагоді. б) Ульпіана, дигестія, XIX, 2, 19, 2 Якщо хто-небудь здає в оренду маєток, слід розглянути, який інвентар він повинен представити наймачеві, який може вчинити позов, якщо [цей інвентар] НЕ
  5.  А. С. Барсенков . Введення в сучасну російську історію 1985-1991 рр..: Курс лекцій. - М.: Аспект Пресс. - 367 с, 2002
      подавання періодів вітчизняної історії. Автор аналізує найважливіші проблеми життя СРСР 1985-1991 рр.. - Від передумов реформ, пов'язаних з ім'ям М. С. Горбачова, до розпаду СРСР, закріпленого у Біловезьких угодах. Автор спирається на новітні дослідження, насамперед істориків і політологів. Для студентів вищих навчальних закладів історичних та політологічних
  6.  М. Л. Аграновіч, А. В. Полєтаєв, А. В. Фатєєва. . Російське освіта в контексті міжнародних показників. - М.: Аспект Пресс,. - 76 с.,, 2004
      Третій випуск із серії аналітичних доповідей, в яких за показниками, що застосовуються у міжнародній статистиці, проводиться порівняння російської системи освіти з національними освітніми системами 30 країн - членів Організації економічного співробітництва та розвитку (ОЕСР) і 18 країн, що розвиваються. У доповіді, на тлі загальних соціально-економічних і демографічних характеристик,
  7.  Література
      Платон. Держава / / Собр. соч. в 4томах. Т. 3. М.: Думка, 1994. Політик / / Там же. Т. 4. Закони / / Там же. Аристотель. Політика / / Собр. соч. в 4 томах. Т. 4. М.: Думка, 1983. Нікомахова етика / / Там же. Цицерон Марк Тулій. Про Державі. Про Законах. Про обов'язки. М.: Думка, 1999. Августин Аврелій. Про Град Божий. Мінськ-М.: Харвей-АСТ, 2000. Фома Аквінський. Сума теології. М.,
  8.  Рекомендована література 1.
      прес, 1996. 2. Основи філософії: Уч. посібник для вузів. -М.: Владос, 1997. 3. Соціальна філософія: Уч. посібник для вузів. -М.: Культура і спорт, Юніті, 1995. 4. Філософія: Уч. для вузів. -Р / Д.: Фенікс, 1995 (і ін роки). 5. Філософія: Уч. -М.: Російське слово, 1996. 6. Філософія: Уч. - 2-е вид., Испр. І доп. - М.: Юристь, 1998. 7. Гегель Г.В.Ф. Філософія історії. - СПб:
  9.  Распутін (Нових) Григорій Юхимович (1872 - 1916)
      побували цілий ряд шарлатанів і юродивих. Распутін зумів вселити царю і цариці, що тільки він своїми молитвами зможе врятувати невиліковно хворого спадкоємця Олексія і забезпечити "божественну підтримку" всім державним і політичним починанням царя. В останні роки царського режиму користувався необмеженим впливом на Миколу II, його дружину і дітей. За рекомендаціями Распутіна призначалися
  10.  В.А.Колосов, Н.С. Мироненко. Геополітика та політична географія: Підручник для вузів. - М.: Аспект Пресс, - 479 с, 2001
      підібраним історичним матеріалом. Історія ідей розкрита в їх прояві в системі міжнародних відносин і політичного життя багатьох країн світу. Особливу увагу приділено проблемам геополітики та політичної географії
  11.  Список використаних джерел
      прес, 1990. - 285 с. 40.Федотов Г.П. Доля і Росії (Вибрані статті з філософії російської історії та культури) [Текст] / Г.П. Федотов. У 2-х т. - Т.1. - СПб., 1991. - 413 с. 41.Кармін А.С. Культурологія [Текст] / А.С. Кармін. - СПб., 2001 - С. 73-83 146 42.Ерасов Б.С. Соціальна культурологія [Текст] / Б.С. Єрасов. - М.: Аспект Пресс, 1996. - 591 с. 43.Здравомислов
загрузка...
загрузка...
енциклопедія  бабка  баранина  биточки  по-угорськи