« Попередня
|
|
Наступна » |
|
|
3. Обов'язкове оформлення дозволів на використання авторських творів (примусове ліцензування)
|
У статті 13 (1) Бернської конвенції міститься важливий виняток із принципів,. Сформульованих у ст. 11: "Кожна країна Союзу може встановити для себе застереження і умови, щодо виключного права, надаваного автору музичного твору і автору будь-якого тексту, що вже дав дозвіл на його запис разом з музичним твором, дозволяти звуковий запис музичного твору разом з таким текстом, якщо такий є; проте всі такі застереження і умови застосовуються тільки в країнах, які їх встановили, і ні в якому разі не можуть зачіпати права, що належать цим авторам, на одержання справедливої винагороди,
яке за відсутності угоди встановлюється компетентним органом " Неможливо знайти нормального економічного обгрунтування для цього винятки: немає причини, по якій ринок не повинен визначати, запис яких музичних творів йому потрібна. Але є хороше історичне пояснення. У Сполучених Штатах і в деяких інших країнах здавна існувала система примусового ліцензування права робити записи музичних творів і супроводжуючих їх слів. Оскільки внутрішня політика в цих країнах ускладнює або унеможливлює скасування цієї системи, відповідні положення
були введені в Бернську конвенцію з тим, щоб відкрити для них можливість приєднатися до Конвенції. Відповідно до ст. 14 (3) Конвенції країни-учасниці можуть не застосовувати положення про незастосування примусових ліцензій щодо музичних творів, використовуються в кінофі тьмах. Як згадувалося вище, відповідно до Додатку II до Бернської конвенції країнам, що розвиваються дозволяється в рідкісних ситуаціях вдаватися до використання інституту примусового ліцензування для здійснення переказів.
|
« Попередня |
|
Наступна » |
= Перейти до змісту підручника = |
|
Інформація, релевантна " 3. Обов'язкове оформлення дозволів на використання авторських творів (примусове ліцензування) " |
- I. Введення. Основні інститути права інтелектуальної власності
обов'язковість реєстрації авторського права Е. Термін охорони прав авторів 1. Тривалість терміну охорони 2. Продовження терміну охорони авторським правом до 70 років 3. Скорочення терміну охорони авторським правом 4. Відновлення авторських прав: ст. 18 Бернської конвенції Ж. Питання охорони авторського права у відносинах "працівник - роботодавець" 1. Права роботодавця за відсутності трудового контракту з
- 3. Дотримання формальностей при поступку або ліцензування авторських прав
обов'язкової чи необов'язкової реєстрації певних видів угод. У зв'язку з тим, що в договорах про відступлення авторських прав або в ліцензійних договорах можуть фігурувати великі гроші, краще дотримуватися письмову форму, навіть у тих випадках, коли закон не вимагає цього в обов'язковому порядку. У порівнянні з патентним авторське право створює менше проблем, пов'язаних з винятковими
- Зміст
обов'язковість застосування ІНКОТЕРМС при складанні зовнішньоторговельних контрактів 27. Спеціальна термінологія ІНКОТЕРМС-2000 29. Зобов'язання продавця щодо поставки товару 29. Базисні умови ІНКОТЕРМС і договори перевезення 30. Товаросупровідні документи 31. Класифікація базисних умов ІНКОТЕРМС-2000 32. Базисні умови поставки груп "Е" і "F" 33. Базисні умови поставки групи "С"
- 2. Використання патенту без згоди патентовласника
оформлення та виплаті компенсацій, але також формулюються серйозні вимоги. У ст. 31 (1) говориться: 1) коли видається дозвіл на використання удосконалення ("вторинний патент"), яке не може здійснюватися без використання основного запатентованого об'єкта ("первинного патенту"), повинні бути дотримані наступні умови: (i) винахід, за яким запитується охорона
- 2. Знак охорони авторського права
обов'язковість реєстрації авторського права У зв'язку з тим, що згідно Бернської конвенції обов'язкова реєстрація авторського права як умова його охорони забороняється, в значному числі країн не існує ні спеціальних державних установ, що займаються авторськими правами , ні механізмів їх реєстрації. Сполучені Штати Америки являють собою приклад приємного винятку. У повному
- 3.Право на переробку
обов'язковим зазначенням імені автора використовуватися для створення нового, творчо самостійного твору (п. 1 ст. 492 ЦК РРФСР 1964 р.) . В даний час згоду автора необхідно на будь-яку переробку його твори. У разі порушення данного.требованія автор твору, що піддалося несанкціонованої їм переробці, має право на захист своїх прав. Стосовно до
- 4. Право на переклад
дозволу автора перекладається на французьку. Тут автор роману зберігає за собою право на роман, а автор перекладу - право на переклад. Якщо третя особа захоче перекласти роман на англійську мову з французької, то йому знадобляться дозволи і автора роману польською мовою, і автора перекладу на французьку мову. У системах освіти країн, що розвиваються використовується дуже багато
- 2. Обмеження поступок і ліцензування авторських прав
обов'язкового встановлення максимального тиражу твору, якщо в авторському договорі про видання або іншому відтворення твору винагорода визначено у вигляді фіксованої суми. Зазначені правила виконують, по суті, ту ж функцію, яка багато в чому була властива існували у минулому типовим авторськими договорами і складалася в огородженні інтересів авторів від диктату
- В. Охорона топологій інтегральних мікросхем
обов'язковій реєстрації в Агентстві. Порушення прав авторів топологій і інших правовласників служить підставою для застосування до правопорушників передбачених законом санкцій. Порушення особистих немайнових прав найчастіше відбувається шляхом їх заперечення або присвоєння третіми особами. Так, право авторства може бути порушено шляхом виключення з числа співавторів особи, який зробив творчий
- Види і стадії адміністративного права
обов'язковому розгляду не пізніше, ніж у 10-денний термін з момен-та його надходження, а в разі приношення протесту на рішення представи. закон. органу суб'єкта РФ або органу місцевого самоврядування - на найближче засіданні. За виняткових обставин, вимагають не-повільного усунення порушень закону, прокурор має право встановити скорочений термін розгляду протесту. Про
|