Сформовано набори ознак ступенів освоєння іншомовних запозичень у системі мови: - фіксація іншомовного слова в різних словниках; - відображення в словнику семантики слова; - наявність або відсутність стилістичних послід; - наявність або відсутність переносних значень. 2. При визначенні ступеня освоєння іншомовного слова в системі мови головним диференціальним ознакою вважається його фіксація в тих чи інших словниках: - не зафіксовано в словниках - нульова ступінь; - зафіксовано в словниках іноземних слів - низька ступінь; - у словниках іноземних слів і словниках мовних змін даного періоду - середній ступінь; - у словниках іноземних слів, словниках мовних змін даного періоду і в словниках російської мови - високий ступінь; - у словниках іноземних слів і в словниках російської мови - найвища ступінь. - Аналіз іншомовних запозичень виявив групу англійських за походженням слів, що не зафіксованих ні в одному з аналізованих нами словників, тобто що мають нульову ступінь освоєння в мові, але ці слова зустрічаються в усному мовленні, в творах сучасних авторів (зокрема, в творах детективного жанру) Це слова - аська, нік, вау, дейт, фешн, Oops. Тому ми вважаємо за необхідне створення словників, в які були б включені усі іншомовні слова, що з'явилися в мові за певний період часу, наприклад за 10 років. - Більшість англіцизмів, що мають низьку ступінь освоєння, були запозичені в кінці XX в.; Тільки слово файф-о-клок з'явилося в російській мові в XIX в. - Англіцизми, мають середню ступінь освоєння, зафіксовані не тільки в словниках іноземних слів, але і в словниках мовних змін кінця XX століття, що свідчить про початок процесу переходу цих слів з розряду іноземних в розряд запозичених.
Це слова ноутбук, прайс-лист, харч сек'юріті, Інтернет, копірайт, кіднепінг. -Англіцизми, що мають високу ступінь освоєння в мові, можна умовно розділити на дві підгрупи. У першу підгрупу ми об'єднали слова, які з'явилися в російській мові з середини XX століття, і той факт, що вони зафіксовані і в словниках мовних змін кінця XX століття, і в словниках російської мови, свідчить про те, що у цих слів триває активний процес переходу в розряд запозиченої лексики і повної асиміляції (джинси, шоу, комп'ютер, принтер, імідж, офіс, ексклюзивний, кілер, супермаркет, факс, спонсор, сейшінг). У другу підгрупу увійшли слова, запозичені до середини XX століття, і їх фіксація і в словниках російської мови, і в словниках мовних змін свідчить про те, що в даний час ще продовжують відбуватися деякі зміни в їх семантиці та / або в стилістичній забарвленням (піджак , коктейль, монітор, бізнес). - Для слів, що мають найвищу ступінь освоєння, характерна тенденція зменшення кількості словників іноземних слів, в яких вони зафіксовані; наприклад: слово рейок включено в 4 словника іноземних слів з числа дев'яти проаналізованих; слово рифлений міститься в 2 словниках іноземних слів. Цей факт свідчить про те, що навіть лексикограф, фахівці в області запозичень, вважають ці слова повністю асимільовані і тому не вносять їх до словники словників іноземних слів. Мабуть, наступним етапом в процесі асиміляції цих слів у мові буде згадка про їх іно-мовних тільки в етимологічних словниках.
-Англіцизми, мають найвищу ступінь освоєння в мові, були запозичені в різний час, в тому числі і в кінці XX століття, а, отже, час запозичення не є вирішальним фактором при входженні іншомовного слова в систему приймаючого мови. - Іншомовні слова, що мають однаковий ступінь освоєння у мові та об'єднані інтегральним ознакою фіксації в певних словниках, відрізняються кількістю словників їх зафіксували, а це свідчить про те, що «всередині» кожної ступеня освоєння можна виділити більш дрібні градації освоєння. 3. Аналіз англіцизмів виявив відсутність у словниках російської мови однаковості у визначенні кількості значень у деяких слів і в тлумаченні їх значень (наприклад, веранда, рейок, коктейль, спонсор). Відсутня також однаковість в стилістичних послід і у визначенні наявності або відсутності переносних значень у деяких слів (наприклад, снайпер, шоу, монітор, бізнес, ексклюзивний, імідж, кілер, принтер, комп'ютер, рифлений). Але звертає на себе увагу, що це стосується не тільки слів, ще слабо освоєних мовою, але й слів, які по ряду ознак належать уже до числа добре освоєних, а, отже, такі випадки є похибкою лексикографічної практики, що повинно враховуватися при доопрацюванні і перевиданні словників.
|
- Завдання 36. Визначте вид дилеми. Зробіть висновок, побудуйте схему. Визначте характер виводу.
Приклад: «Якщо Саші дадуть відпустку в червні, то він поїде в гори, якщо йому дадуть відпустку в липні, то він поїде на море. Йому дадуть відпустку в червні або в липні ». Рішення: Складна конструктивна дилема. Висновок: «Він поїде в гори чи на море». Схема: (А ^ В) л (С ^ D) А v З У v D. Висновок
- 4.4. Правила висновків логіки висловлювань
Логіка висловлювань - це логічна система, яка аналізує процеси міркування, спираючись на істиннісні характеристики логічних зв'язок і відволікаючись від суб'єктно-предикативний структури суджень. Логіка висловлювань може будуватися табличним методом або як числення, тобто як система, що дозволяє отримувати одні вирази з інших на підставі відомих правил, - дана система
- 5.2. Види індукції та їх характеристика
Індукція - це такий умовивід, де висновок робиться від приватного (або окремого) до загального. У найзагальнішому вигляді структура індуктивного виводу така:
- Умовивід по логічному квадрату
Враховуючи відносини між категоричними судженнями А, Е, I, О, які зображуються за допомогою «логічного квадрата», можна будувати висновки, грунтуючись на істинність або хибність вихідного судження. Висновки будуються за такими правилами: Відносини протиріччя (А-О; EI); А з О; А з О; Е з!; І з І ; О з А; О з А; І з I;! з Є. Ставлення протилежності або контрарності (А-Е): А з Е; Е з А;
- Завдання 34: Розділово-категоричне умовивід. Зробіть висновок. Запишіть формулу, визначте модус і характер виводу.
Теорія: Розділово-категоричним називають умовивід (РКУ), в якому одна посилка - розділову судження, а інша посилка або висновок - категоричні судження . РКУ має дві форми: ((АУВ) ЛВ) ^ - А - утверждающе-який заперечує модус; ((АУВ) л-В) ^-А - заперечливо-який стверджує модус. Правила РКУ: У утверждающе-отрицающем модусі диз'юнкція має бути суворої. Якщо диз'юнкція нестрогая в
- 5.1. Поняття про недедуктивних (імовірнісних) умовиводах
Умовивід, в якому висновок не слід строго логічно з посилок, а лише в деякій мірі підтверджується посилками, називається недедуктивних, імовірнісним, або правдоподібним. В недедуктивних умовиводах - на відміну від дедуктивних, в яких істинність посилок гарантує істинність висновку - істинні посилки забезпечують лише велику ступінь правдоподібності висновку за
- Завдання 35: Використовуючи розділову посилку, побудуйте розділової-категоричне умовивід: а) по утверждающе-отрицающему модусу, б) по отріцающе-стверджує модусу. Визначте характер виводу (достовірний або ймовірний).
Приклад: «Прості судження бувають стверджувальними або негативними». Рішення: А) «Це судження негативне». Б) «Це судження не негативна». «Значить, воно не стверджувальне». «Значить, воно стверджувальне». Висновок в обох випадках достовірний, так як всі правила
- III. Координація синтезів
§ 475д. У «Загальному Синтезі» душевна еволюція розглядалася як діяльності, пов'язані внутрішніми відносинами і прогресуючі відповідно до зв'язаних зовнішніми відносинами діяльностями вічно навколишнього середовища. Слідував за цим «Спеціальний Синтез» мав завданням витлумачити це прогресуюче відповідність між внутрішніми і зовнішніми діяльностями в термінах, звичайно
- 4.1. Чисто-умовний і умовно-категоричний силогізми
1. Чисто-умовний силогізм - це умовивід, посилками і укладанням якого є уявні судження. Слід зазначити, що укладення в даному виді силогізму може робитися з будь-якої кількості посилок, оскільки висновки чисто-умовного силогізму можна охарактеризувати як висновки на підставі свій-ства транзитивності імплікації. Інакше кажучи, висновок в чисто-умовному силогізм
- VIII. Доказ з виразності
§ 410. За інших рівних умов, всі люди приймають свідчення свідомості, дані в живих термінах, переважніше свідчень, даних в слабких термінах. Показання свідомості, утворені з відчуттів, без коливання предпочитаются показаннями, утвореним з ідей про відчуття. § 411. Єдина пропозиція Реалізму представлено в живих термінах; кожне з багатьох пропозицій Ідеалізму або
- ЗЕМНА ЕТІКА15
Спираюся виключно на математичні та природничі науки. Хоча сучасне знання і зараз розвивається і нескінченно далеко до своєї межі, хоча багато чого в науці неясно, суперечливо, зовсім незрозуміло, але поки кращої опори немає. Через тисячу або мільйони років прийдуть до інших висновків, більш повним, більш свіжим і зовсім новим, але ми цієї науки ще не знаємо і тому підстави в ній мати
- 3.1. Умовивід як форма мислення. Види умовиводів
Умовивід - це форма мислення, за допомогою якої виводиться нове судження на підставі одного або більше відомих суджень. Інакше кажучи, умовивід - це форма думки і спосіб отримання вивідного знання на основі вже наявного. Умовивід являє собою перехід від деяких висловлювань Аі, ..., Ап (п> 1), що фіксують наявність деяких ситуацій у дійсності, до нового
- Розділ чотирнадцятий
З щойно сказаного виявляється, які висновки випливають І ДЛЯ тих, хто говорить, що ідеї - ЦЕ ВІД-25 дельно існуючі суті, і в той
|