Головна
Аксіологія / Аналітична філософія / Антична філософія / Антологія / Антропологія / Історія філософії / Історія філософії / Логіка / Метафізика / Світова філософія / Першоджерела з філософії / Проблеми філософії / Сучасна філософія / Соціальна філософія / Середньовічна філософія / Телеологія / Теорія еволюції / Філософія (підручник) / Філософія мистецтва / Філософія історії / Філософія кіно / Філософія науки / Філософія політики / Філософія різних країн і часів / Філософія самоорганізації / Філософи / Фундаментальна філософія / Хрестоматії з філософії / езотерика
ГоловнаФілософіяФілософія кіно → 
« Попередня
Есе. Сімпсони» як філософія. - Єкатеринбург: У-Факторія. - 432 с. (Серія «Маскульт»),, 2005 - перейти до змісту підручника

НАЗВИ СЕРІЙ233

СЕЗОН 1 (1989-1990) 1.

Сімпсони смажаться на відкритому вогні (Simpsons Roasting on an Open Fire; 7G08) 2.

Геніальний Барт (Bart the Genius; 7G02) 3.

Одіссея Гомера (Homer's Odyssey; 7G03) 4.

В гостях добре, вдома погано (There's No Disgrace Like Home; 7G04) 5.

Генерал Барт (Bart the General; 7G05) 6.

Лізин вої (Moaning Lisa; 7G06) 7.

Поклик Сімпсонів (Call of the Simpsons; 7G09) 8.

базікати голова (The Tell-Tale Head; 7G07) 9.

Божевільна життя (Life on the Fast Lane; 7G11) 10.

Гомер на вечірці (Homer's Night Out; 7G10) 11.

Млинці гніву (The Crepes of Wrath; 7G13) 12.

Красті за гратами (Krusty Gets Busted; 7G12) 13. Один чарівний вечір (Some Enchanted Evening; 7G01)

СЕЗОН 2 (1990-1991) 14.

Барт отримує двійку (Bart Gets An F; 7F03) 15.

Сімпсон і Даліла (Simpson and Delilah; 7F02) 16.

Будиночок жахів (Treehouse of Horror; 7F04) 17.

За дві машини в кожному гаражі, по три очі у кожної риби (2 Cars in Every Garage, 3 Eyes on Every Fish; 7F01) 18.

Танцюючий Гомер (Dancin 'Homer; 7F05) 19.

Гра до переможного кінця (Dead Putting Society; 7F08) 20.

Барт проти Дня подяки (Bart vs. Thanksgiving; 7F07) 21.

Барт-сміливець (Bart the Daredevil; 7F06) 22.

Короста, Сверблячка і Мардж (Itchy & Scratchy & Marge; 7F09) 23.

Барт потрапляє під машину (Bart Gets Hit By A Car; 7F10) 24.

Одна риба, другий риба, риба фугу, пеламіда (One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish; 7F11) 25.

Якими ми були раніше (The Way We Was; 7F12) 26.

Гомер проти Лізи і Восьмий заповіді (Homer vs. Lisa and the 8th Commandment; 7F13) 27.

Зачарований директор (Principal Charming; 7F15) 28.

Братик, де ти? (Oh Brother, Where Art Thou? 7F16) 29.

Собака Барта отримує двійку (Bart's Dog Gets An F; 7F14) 30.

Старі гроші (Old Money; 7F17)

14 *

403 31.

Сила мистецтва (Brush with Greatness; 7F18) 32. Новий учитель Лізи (Lisa's Substitute; 7F19) 33. Війна Сімпсонів (War of the Simpsons; 7F20) 34.

Троє і книга коміксів (Three Men and a Comic Book; 7F21) 35.

Кровна помста (Blood Feud; 7F22)

{

СЕЗОН 3 (1991-1992) <36.

Папуля зовсім сбренділ (Stark Raving Dad; 7F24) 37.

Містер Ліза їде до Вашингтона (Mr. Lisa Goes to Washington; 8F01) 38.

Коли Фландерс збанкрутував (When Flanders Failed; 7F23) 39.

Барт-вбивця (Bart the Murderer; 8F03) 40.

Метод Гомера (Homer Defined; 8F04) 41.

Який батько, такий і клоун (Like Father, Like Clown; 8F05) 42.

Будиночок жахів-2 (Treehouse of Horror II; 8F02) 43.

Поні для Лізи (Lisa's Pony; 8F06) 44.

гуркітливими суботи (Saturdays of Thunder; 8F07) 45.

Горючий Mo (Flaming Moe's; 8F08)

46. Берні продає електростанцію (Burns Verkaufen der Kraftwerk; 8F09) 47. Я одружився на Мардж (I Married Marge; 8F10) 48.

Радіо Барт (Radio Bart; 8F11) 49.

Гречанка Ліза (Lisa the Greek; 8F12) 50.

Гомер залишається один (Homer Alone; 8F14) 51.

Барт-ловелас (Bart the Lover; 8F16) 52.

Гомер з битою (Homer At The Bat; 8F13) 53.

Різні покликання (Separate Vocations; 8F15) 54.

Собака Смерті (Dog of Death; 8F17) 55.

Полковник Гомер (Colonel Homer; 8F19)

56. Чорний вдівець (Black Widower; 8F20) 57. Шоу OTTO (The Otto Show; 8F21) 58.

Друг Барта закохується (Bart's Friend Falls in Love; 8F22) 59.

Брат, чи не позичиш двадцять центів? (Brother Can You Spare Two Dimes? 8F23)

СЕЗОН 4 (1992-1993) 60.

Табір Красті (Kamp Krusty; 8F24) 61.

Трамвай на ім'я Мардж (A Streetcar Named Marge; 8F18) 62.

Єретик Гомер (Homer the Heretic; 9F01) 63.

Ліза - королева краси (Lisa the Beauty Queen; 9F02) 64.

Будиночок жахів-3 (Treehouse of Horror III; 9F04) 65.

Фільм «Короста і Сверблячка» (Itchy & Scratchy: The Movie; 9F03) 66.

Мардж влаштовується на роботу (Marge Gets a Job; 9F05) 67.

Нова дівчисько по сусідству (New Kid on the Block; 9F06) 68.

Містер Плуг (Mr. Plow; 9F07) 69.

Перше слово Лізи (Lisa's First Word; 9F08) 70.

Потрійне шунтування Гомера (Homer's Triple Bypass; 9F09) 71.

Мардж проти монорельсової дороги (Marge vs. the Monorail; 9F10) 72.

Вибір Сельми (Selma's Choice; 9F11) 73.

Брат з тією ж планети (Brother from the Same Planet; 9F12) 74.

Я люблю Лізу (I Love Lisa; 9F13) 75.

Без пива (Duffless; 9F14) 76.

Остання надія Спрінгфілда (Last Exit to Springfield; 9F15) 77.

Як це було : кліп-шоу Сімпсонів (So It's Come Те This: A Simpsons Clip Show; 9F17) 78.

У першому ряду (The Front; 9F16) 79.

День побиття (Whacking Day; 9F18) 80.

Мардж в оковах (Marge In Chains; 9F20) 81.

Шоу Красті скасовується (Krusty Gets Kancelled; 9F19)

СЕЗОН 5 (1993-1994) 82.

Перукарський квартет Гомера (Homer's Barbershop Quartet; 9F21) 83.

Мис Страхха (Cape Feare; 9F22) 84.

Гомер вступає до коледжу (Homer Goes to College; 1F02) 85.

Бутон троянди (Rosebud; 1F01) 86.

Будиночок жахів-4 (Treehouse of Horror IV; 1F04) 87.

Мардж в бігах (Marge on the Lam; 1F03) 88.

Внутрішній дитина Барта (Bart's Inner Child; 1F05) 89.

Бойскаути по сусідству (Boy-Scoutz 'n the Hood; 1F06) 90.

Останнє спокуса Гомера (The Last Temptation of Homer; 1F07) 91.

$ прінгфілд, або Як я навчився не хвилюватися і полюбив легальні азартні ігри (Springfield [or, How I Learned to, Stop Worrying and Love Legalized Gambling]; 1F08) 92.

Гомер в народній дружині (Homer the Vigilante; 1F09) 93. Барт стає знаменитим (Bart Gets Famous; 1F11) 94.

Гомер і Any (Homer and Арі; 1F10) 95.

Ліза проти Малібу Стейсі (Lisa vs. Malibu Stacy; 1.F12) 96.

Гомер в космосі (Deep Space Homer; 1F13) 97.

Гомер любить Фландерса (Homer Loves Flanders; 1F14) 98.

Барт отримує слона (Bart Gets an Elephant; 1F15) 99.

Спадкоємець Бернса (Burns 'Heir; 1F16) 100.

Гірка пісня добряка Сеймура Скіннера (Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song; 1F18) 101.

Хлопець, який занадто багато знав (The Boy Who Knew Too Much; 1F19) 102.

Улюблений леді Був'є (Lady Воімеґз Lover; 1F21) 103.

Секрети успішного шлюбу (Secrets of a Successful Marriage; 1F20)

СЕЗОН 6 (1994-1995) 104.

Барт темряви (Bart of Darkness ; 1F22) 105.

Суперниця Лізи (Lisa's Rival; 1F17) 106.

Інше кпіп-шоу Сімпсонів (Another Simpsons Clip Show; 2F33) 107.

Парк Корости і Царапки (Itchy & Scratchy Land; 2F01) 108.

Другий Номер Боб - мер (Sideshow Bob Roberts; 2F02) 109.

Будиночок жахів-5 (Treehouse of Horror V; 2F03) 110.

Подружка Барта (Bart's Girlfriend; 2F04) 111.

Ліза на льоду (Lisa on Ice; 2F05) 112.

Погана людина Гомер (Homer Bad Man; 2F06) 113.

Дідусь проти сексуальної стриманості (Grampa vs. Sexual inadequacy; 2F07) 114 .

Боязнь польотів (Fear of Flying; 2F08) 115.

Великий Гомер (Homer the Great; 2F09) 116.

А з Меггі виходить троє (And Maggie Makes Three; 2F10) 117.

Комета Барта (Bart's Comet; 2F11) 118.

Клоун Гомерчік (Homiethe Clown; 2F12) 119.

Барт проти Австралії (Bart vs. Australia; 2F13) 120.

Гомер проти Петті та Сельми (Homer vs. Patty & Selma; 2F14) 121 .

Зірка - це Берні (A Star is Burns; 2F31) 122.

Весілля Лізи (Lisa's Wedding; 2F15) 123.

Дві дюжини і одна хорт (Two Dozen and One Greyhounds; 2F18) 124.

Страйк вчителів (The РОТА Disbands; 2F19) 125.

Навколо Спрінгфілда ('Round Springfield; 2F32) 126.

спрингфилдские зв'язок (The Springfield Connection; 2F21) 127.

Лимонне дерево Троя (Lemon of Troy; 2F22) 128.

Хто стріляв у містера Бернса? (перша частина) (Who Shot Mr. Burns? [Part One]; 2F16)

СЕЗОН 7 (1995-1996) 129.

Хто стріляв у містера Бернса? (друга частина) (Who Shot Mr. Burns? [Part Two]; 2F20) 130.

Радіоактивний Людина (Radioactive Man; 2F17) 131.

Дім, милий дім, тра-ля-ля-ля (Home Sweet Home-Diddily-Dum-Doodily; 3F01) 132.

Барт продає душу (Bart Sells His Soul; 3F02) 133.

Ліза-вегетаріанка (Lisa the Vegetarian; 3F03) 134.

Будиночок жахів-6 (Treehouse of Horror VI; 3F04) 135.

Безрозмірний Гомер (King-Size Homer; 3F05) 136.

Мамаша Сімпсон (Mother Simpson; 3F06) 137.

Останній вихід Сайдшоу Боба (Sideshow Bob's Last Gleaming; 3F08) 138.

Захоплюючий 138-й епізод «Сімпсонів» (The Simpsons 138th Episode Spectacular; 3F31) 139.

Мардж нічим пишатися (Marge Be Not Proud; 3F07) 140.

Команда Гомера (Team Homer; 3F10) 141.

Два поганих сусіда (Two Bad Neighbors; 3F09) 142.

Сцени класової боротьби в Спрінгфілді (Scenes from the Class Struggle in Springfield; 3F11) 143.

Донощик Барт (Bart the Fink; 3F12) 144.

Ліза-іконоборець (Lisa the Iconoclast; 3F13) 145.

Гомер заміщає Сміттерса (Homer the Smithers; 3F14) 146.

Рибка по імені Сельма (A Fish Called Selma; 3A15) 147.

День, коли загинуло насильство (The Day the Violence Died; 3F16) 148.

Барт в дорозі (Bart on the Road; 3F17) 149.

Двадцять дві короткі історії про Спрінгфілді (22 Short Films About Springfield; 3F18) 150.

Лютий Ейб Сімпсон і його вічно незадоволений онук у фільмі «Прокляття летючої пекельної риби» (Raging Abe Simpson and His Grumbling Grandson in «The Curse of the Flying Hellfish»; 3F19) 151.

Багато Any з нічого (Much Арі About Nothing; 3F20) 152.

Гомерпалуза (Homerpalooza; 3F21) 153.

Літо 4 фути 2 дюйми (Summer of 4 ft . 2; 3F22)

СЕЗОН 8 (1996-1997) 154.

Будиночок жахів-7 (Treehouse of Horror VII; 4F02) 155.

Переїхати можна тільки двічі (You Only Move Twice; 3F23) 156.

Незламний Гомер (The Homer They Fall; 4F03) 157.

Берні , син Бернса (Burns, Baby Burns; 4F05) 158.

Барт в ночі (Bart After Dark; 4F06) 159.

Мілхауз розлучаються (A Milhouse Divided; 4F04) 160.

Ліза стикається з непрохідною тупістю (Lisa's Date with Density; 4F01) 161.

Ураган Недди (Hurricane Neddy; 4F07) 162.

Таємнича подорож Гомера (El Viaje Misterioso de Nuestro Jomer [The Mysterious Voyage of Homer); 3F24) 163.

спрингфилдские матеріали (The Springfield Files; 3G01) 164.

Заплутаний світ Мардж Сімпсон (The Twisted World of Marge Simpson; 4F08) 165.

Гора безумства (Mountain of Madness; 4F10) 166.

Симпсонкалифраджилистикэкспиала (роздратоване бурчання) ШІС (Simpsoncalifragilisticexpiala [Annoyed Grunt] cious; 3G03) 167.

Шоу Корости, Царапки і Дворняги (The Itchy & Scratchy & Poochie Show; 4F12) 168.

Фобія Гомера (Homer's Phobia; 4F11) 169.

Брат з іншої серії (The Brother from Another Series; 4F14) 170.

Моя сестра, моя няня (My Sister, My Sitter; 4F13) 171.

Гомер проти Вісімнадцятої поправки (Homer vs. the Eighteenth Amendment; 4F15) 172.

Про школу. Секретно (Grade School Confidential; 4F09) 173. Собачий бунт (The Canine Mutiny; 4F16) 174.

Старий і Ліза (The Old Man and the Lisa; 4F17) 175.

Ми віруємо в Мардж (In Marge We Trust; 4F18) 176.

Ворог Гомера (Homer's Enemy; 4F19) 177.

 Сімпсони: додаткові епізоди (The Simpsons Spinoff Showcase; 4F20) 178.

 Таємна війна Лізи Сімпсон (The Secret War of Lisa Simpson; 4F21) 

 СЕЗОН 9 (1997-1998) 179.

 Місто Нью-Йорк проти Гомера Сімпсона (The City of New York vs.

 Homer Simpson; 4F22) 180.

 Директор і жебрак (The Principal and the Pauper; 4F23) 181.

 Лізин саксофон (Lisa's Sax; 3G02) 182.

 Будиночок жахів-8 (Treehouse of Horror VIII; 5F02) 183.

 Багатозарядна сімейка (The Cartridge Family; 5F01) 184.

 Барт - зірка (Bart Star; 5F03) 185.

 Дві місіс Нахасалімапетілон (The Two Mrs. Nahasapeemapetilons; 5F04) 186.

 Ліза-скептик (Lisa the Skeptic; 5F05) 187.

 Нерухомість кусається (Realty Bites; 5F06) 188.

 Чудо на вічнозелені бульварі (Miracle on Evergreen Terrace; 5F07) 189.

 Усі співають і танцюють (All Singing, All Dancing; 5F24) 190.

 Барт і ярмарок (Bart Carny; 5F08) 191.

 Радість секти (The Joy of Sect; 5F23) 192.

 Автобус (Das Bus; 5F11) 193.

 Остання спокуса Краста (The Last Temptation of Krust; 5F10);; 194.

 Шахрайство зі страховкою (Dumbbell Indemnity; 5F12) 195.

 Ліза - Сімпсон (Lisa, the Simpson; 4F24) 196.

 Маленький Вігген (This Little Wiggy; 5F13) 197.

 Перебіг Сімпсона (Simpson Tide; 3G04) 198.

 Біда з тріліонамі (The Trouble with Trillions; 5F14) 199.

 Дівочий випуск новин (Girly Edition; 5F15) 200.

 Сміття титанів (Trash of the Titans; 5F09) 201.

 Цар гори (King of the Hili; 5F16) 202.

 Загубилася наша Ліза (Lost Our Lisa; 5F17) 203.

 Природжені цілуються (Natural Born Kissers; 5F18) 

 СЕЗОН 10 (1998-1999) 204.

 Жирні танці (Lard of the Dance; 5F20) 205.

 Чарівник з вічнозеленими бульвару (The Wizard of Evergreen Terrace; 5F21) 206.

 Мамаша Барт (Bart the Mother; 5F22) 207.

 Будиночок жахів-9 (Treehouse of Horror IX; AABF01) 208.

 Коли ти перехитрив зірку (When You Dish Upon aStar; 5F19) 209.

 «D'oh" на вітрі (D'oh-in In the Wind; AABF02) 210.

 Ліза отримує «відмінно» (Lisa Gets an «А»; AABF03) 211.

 Гомер Сімпсон: «Неприємності з ниркою» (Homer Simpson in: «Kidney Trouble»; AABF04) 212.

 Мер мафії (Mayored to the Mob; AABF05) 213.

 Хай живе Нед Фландерс (Viva Ned Flanders; AABF06) 214.

 Диких Бартов не зломили (Wild Barts Can't Be Broken; AABF07) 215.

 Неділя, чортове неділю (Sunday, Cruddy Sunday; AABF08) 216.

 Гомер стає Максом (Homer to the Max; AABF09) 217.

 Я з Купідоном (I'm With Cupid; AABF11) 218.

 Мардж Сімпсон в «пронизливо жовтих клаксони» (Marge Simpson in: «Screaming Yellow Honkers»; AABF10) 219.

 Звільніть місце Лізі (Make Room for Lisa; AABF12) 220.

 Максимальна Гомероускореніе (Maximum Ho-merdrive; AABF13) 221.

 Біблійні історії Сімпсонів (Simpsons Bible Stories; AABF14) 222.

 Мам-і тат-арт (Mom and Pop Art; AABF15) 223.

 Старий і трієчник (The Old Man and The «С» Student; AABF16) 224.

 Монті не може купити любов (Monty Can't Buy Me Love; AABF17) 225.

 Вони врятували мозок Лізи (They Saved Lisa's Brain; AABF18) 226.

 Тридцять хвилин в Токіо (Thirty Minutes Over Tokyo; AABF20) 

 СЕЗОН 11 (1999-2000) 227.

 Фатальна помилка (Beyond Blunderdome; AABF23) 228.

 Маленький помічник брата (Brother's Little Helper; AABF22) 229.

 Вгадай, хто тепер буде ресторанним критиком? (Guess Who's Coming to Criticize Dinner? AABF21) 230.

 Будиночок жахів-10 (Treehouse of Horror X; BABF01) 231.

 А-І-А-І-(роздратованого бурчання) (EIEI-[ANNOYED GRUNT]; AABF19) 232.

 Привіт, нетрі, привіт, чудик (Hello Gutter, Hello Fadder; BABF02) 233.

 Вісім засранцев (Eight Misbehavin '; BABF03) 234.

 Бери мою дружину, ти, погань! (Take My Wife, Sleaze; BABF05) 235.

 Брудні гроші (Grift of the Magi; BABF07) 236.

 Маленька матуся (Little Big Mom; BABF04) 237.

 Невіруючий (Faith Off; BABF06) 238.

 Сім'я в особняку (The Mansion Family; BABF08) 239.

 Галактика під сідлом (Saddlesore Galactica; BABF09) 240.

 Знову один (Alone Again, Natura-Diddily; BABF10) 241.

 Місіонер нестерпний (Missionary: Impossible; BABF11) 242.

 Пігмоліон (Pygmoelian; BABF12) 243.

 Барт у майбутньому (Bart to the Future; BABF13) 244.

 Час пити і чортихатися (Days of Wne and D'oh'ses; BABF14) 245.

 Убий алігатора і біжи (Kill the Alligator and Run; BABF16) 246.

 Остання чечітка в Спрінгфілді (Last Тар Dance in Springfield; BABF15) 247.

 Ця божевільна, божевільна, божевільна, божевільна Мардж (It's A Mad, Mad, Mad, Mad Marge; BABF18) 248.

 Позаду сміху (Behind the Laughter; BABF19) 

 СЕЗОН 12 (2000-2001) 249.

 Будиночок жахів-11 (Treehouse of Horror XI; BABF21) 250.

 Історія двох Спрінгфілдів (A Tale of Two Springfields; BABF20) 251. Квітка божевільного клоуна (Insane Clown Poppy; BABF17) 252.

 Ліза рятує дерево (Lisa the Tree Hugger; CABF01) 253.

 Гомер проти почуття власної гідності (Homer vs. Dignity; CABF04) 254.

 Комп'ютер у страшних чоботях (The Computer Wore Menace Shoes; CABF02) 255.

 Велике фінансове шахрайство (The Great Money Caper; CABF03) 256.

 Сніжне почуття Скіннера (Skinner's Sense of Snow; CABF06) 257.

 Піддослідний Гомер (НОМЯ; BABF22) 258.

 Покемам (Pokey Mom; CABF05) 259.

 Найгірший епізод (Worst Episode Ever; CABF08) 260.

 Теніс-мучитель (Tennis the Menace; CABF07) 261.

 День нахаб (Day of the Jackanapes; CABF10) 262.

 Новачки серед стрічкові (New Kids on the Blecch; CABF12) 263.

 Голодний-голодний Гомер (Hungry, Hungry Homer; CABF09) 264.

 "Поки, тупиця (Bye Bye Nerdie; CABF11) 265.

 Сафарі Сімпсонів (Simpson Safari; CABF13) 

« Попередня
= Перейти до змісту підручника =
 Інформація, релевантна "НАЗВИ СЕРІЙ233"
  1. ОбразецАпостіля
      назва установи) засвідчене 5. в 6. (Дата) (назва засвідчувального органу) за № друк / штамп 10.
  2. Зразок апостиля
      назва установи) засвідчене 5. в 6. (Дата) 7. (Назва засвідчувального органу) за № (друк / штамп) 10.
  3. 1. Поняття найменування місця походження товару
      назва країни, населеного пункту, місцевості або іншого географічного об'єкта (далі - географічний об'єкт), що використовується для позначення товару, особливі властивості якого виключно або головним чином визначаються характерними для даного географічного об'єкта природними чи людськими факторами або тими й іншими факторами одночасно. Найменуванням місця походження товару може
  4. 13. Судово-минералогическая експертиза
      назва? 2. Чи є дані камені дорогоцінним або штучними? 3. Чи використовуються представлені для дослідження камені при виробництві ювелірних виробів? 4. Чи є камені, виявлені при обшуку у обвинуваченого, частиною каменю, вилученого при огляді складу сировини такого-
  5. 3. Права патентовласника і автора селекційного досягнення
      назви, що відрізняється від зареєстрованого назви даного селекційного досягнення. Спори, що виникають у зв'язку з порушенням прав патентовласників і селекціонерів, розглядаються в судовому порядку. Додаткова література Антимонов Б. С., Флейшиц Е. А. Винахідницьке право. М., 1960; Дозорців В. А. Законодавство і науково-технічний прогрес. М., 1978; Зенін І. А. Матеріальне
  6. 3. Конституція і матеріальна культура
      назва столиці, назви найбільших будівель мають символічне значення. Резиденція Президента називається також Палацом Світанку, будівлю уряду - Палацом плоскогір'я (у глибині якого побудована столиця). Архітектурним центром столиці є Площа Трьох Влад, спроектована трикутної, причому Палац правосуддя і Палац уряду розташовуються біля основи рівностороннього
  7. Запитання і завдання для повторення:
      назва "Русь"? Які передумови послужили початку роздробленості князівств? Які точки зору існують щодо форми правління в Київській Русі? Якими повноваженнями наділявся князь у Київській Русі? Які функції виконували "вірники" і "тіуни"? Яку роль відігравала церква в Київський період? Хто був джерелом верховної влади - віче або князь? Якими особливостями володіла княжа
  8. 9. ПОРЯДОК ПРИЙНЯТТЯ І ЗМІНИ КОНСТИТУЦІЇ РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ
      назва (але не конституційно-правовий статус суб'єкта РФ), така зміна вноситься в текст ст. 65 Конституції РФ указом Президента РФ на прохання відповідного суб'єкта РФ. За весь період дії Конституції РФ (з 1993 р.) були внесені лише поправки в ч. 1 ст. 65 Конституції РФ (указами Президента РФ у зв'язку із змінами назв декількох суб'єктів РФ, відповідно до ч. 2 ст. 137
  9. § 3. Робота Із запахові Слідами на місці події
      назв слідів для Розслідування злочінів. Застосування джерел запаху Складається з прійомів Використання службово-розшукова собак для організації розшуку людей и промов по гарячих слідах, а такоже експертного Дослідження їх для Отримання доказової ІНФОРМАЦІЇ. Запахові Сліди умовно ділять на Сліди-джерела и Сліди-запахи. Робота з ними має свои Особливості, Які розглядатімуться
  10. Візантія
      Антична спадщина у візантійській культурі. Переважання грецької культури в органічному сплаві різних культур. Специфіка і відкритість впливу культур народів, виразний східний колорит. Традиційність. Типологічна однорідність. Нікейський період. «Палеологовское відродження». Феодор Метохит. Мануїл Хрісолор. Віссаріон Нікейський. Пліфон. «Гуманісти». «Ісихасти». Симеон Богослов.
  11. 2. Банківські операції та операції Банку Росії
      назві самої статті, в цьому Федеральному законі, то потрібно і в інших банківських законах зробити те ж саме, і навіть більше. Назва статті 5 Федерального закону "Про банки і банківську діяльність" теж треба замінити назвою "Банківські операції та угоди кредитної організації". В цілому ж, використовуючи цей підхід, потрібно провести своєрідну інвентаризацію всіх банківських законів і
  12. Землі і князівства.
      назви "Русь". Походження цієї назви вже докладно розглядалося в іншому месте1. Досить буде повторити тут, що на думку автора воно походить від іранського слова "рухс" ("світлий"), звідки - назва і народу рухсаси, або роксолани ("чудові алани"), які були відомі як одне з іранських племен. Ця назва була пізніше прийнято групою слов'янських антів. Ще пізніше
  13. 7. Кумулятивний вотум
      назва системи (від лат. cumulatio - скупчення). Така система діяла, наприклад, в США при формуванні легіслатури штату Іллінойс в 1870-1980 роках. Нині вона застосовується при виборах органів місцевого самоврядування в деяких землях Німеччини, зокрема в Баварії, а також у східних землях, на території яких була раніше Німецька Демократична Республіка (демократична,
  14. § 2. Суд як орган судової влади
      назві яких міститься слово "суд" - суди офіцерської честі, товариські суди і т. д. - не володіють судовою владою в тому сенсі, який визначений Конституцією РФ. Конституція РФ і Закон "Про судову систему РФ" передбачають наступні види органів, яким належать повноваження щодо здійснення судової влади: Конституційний Суд Російської Федерації, суди загальної юрисдикції, арбітражні
  15. 5.6.2. Економічний і політичний кризи 1920 -1921 рр.. в Радянській Росії. Перехід від політики «воєнного комунізму» до НЕПу. Сутність НЕПу
      назву «воєнного комунізму *. Складовими елементами політики військового комунізму були: 1) в місті: скасування комунальних платежів, введення натуральної оплати за працю (продовольство розподіляється на підприємствах через кооперативи). Для осіб розумової праці вводиться трудова повинність. У сфері промислового виробництва здійснюєте ^ націоналізація підприємств, спочатку великих,
  16. Предметом контролю
      назв методів додали такоже так звані загальнонаукові методичні Прийоми, Які включаються аналогію, конкретізацію, системний аналіз, функціонально-вартісній аналіз. Практика показує, что найчастіше в контролі застосовується метод порівняльного АНАЛІЗУ. Вивчаючи предмет, перевіряльнікі (ревізорі) Використовують Різні Способи и Прийоми Пізнання: спостереження й експеримент, ОКРЕМЕ и загальне, причину
  17. Соціально-економічні відносини.
      назвою «челядь» або «холопи». Більшість істориків схиляються до того, що «челядь» - термін більш раннього періоду, який вживається нарівні з новою назвою «холоп». Холопи були повністю безправні - вдарив вільного людини холоп міг бути безкарно убитий. Вони не мали права свідчити в суді, за їх вбивство господар піддавався лише церковному покаяння. Крім
  18. 1. Легальні критерії охороноздатності об'єктів авторського права
      названим критеріям можуть бути об'єктами авторського права, а також визначає сферу дії авторського права. Авторське право поширюється на твори науки, літератури і мистецтва, по-перше, є результатом творчої діяльності і, по-друге, існуючі в якій об'єктивній формі. Відсутність будь-якого з названих критеріїв не дозволяє говорити про наявність твори
  19. 2.2. Група, колектив у педагогіці
      назва соціальна педагогіка. У педагогічній літературі вона розглядається як особлива педагогічна реальність, що впливає на людей, область педагогічної діяльності її суб'єкта і об'єкт-суб'єкта і наукова дисципліна. Соціальна педагогіка відображає характер і зміст науково-перетворювальної діяльності людей, інститутів соціуму, її об'єкт - людина в його соціальному середовищі.
© 2014-2022  ibib.ltd.ua