Головна |
« Попередня | Наступна » | |
3. Вислові Ипусера |
||
Вислову Ипусера (колишнє читання - Ипувера), який жив, якщо він був історичною особою, наприкінці епохи Середнього царства (початок XVIII в. До н. Е..), Дійшли в записі, судячи з мови та орфографії, епохи Нового царства (бл. 1300 до н. е..). Вони записані на ієратичними папірусі, виявленому біля Мемфіса, в некрополі Саккара, і-що зберігається нині в музеї м. Лейдена (№ 1344} в Нідерландам. Переклад зроблено за виданням: Gardiner AH The Admonitions of an Egyptian from an hieratic papyrus in Leiden. Leipzig, 1909. Переклад і коментарі Струве В. В.. [Введення] ... [приставлені до] брами [кажуть]: «Підемо і будемо грабувати». Продуценти солодощів, ... прачечніка відмовляються виконувати свою роботу. [Емалювальники], ... [ловці] птахів будуються в бойові ряди ..., [жителі Дельти несуть щити, пивовари. .. Людина бачить у сина свого ворога. Повстає ... Доля, призначена вам [ще] під час Гора, в століття [Еннеади ... здійснюється] ... Доблесний муж йде, уболіваючи про те, що здійснюється в країні. Йде ... Жителі пустелі [варвари] всюди стали 17 єгиптянами. [А. Перша частина опису лиха країни] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «воістину») Воістину: особи люті ... Те, що було передбачене предками, досягає [здійснення] ... (Дві або три рядки повністю знищені.) Краща земля в руках банд. Людина тому йде орати зі своїм щитом. Воістину: лагідні кажуть: «[Людина лютий] особою став всюди. Немає ніде людини вчорашнього дня». Воістину: грабіжник всюди. Раб з викраденим буде знаходити їх. Воістину: Ніл зрошує, ніхто не оре для нього. Кожна людина каже: «Ми не, розуміємо, що відбувається в країні». Воістину: жінки безплідні, що не вагітніють. Чи не творить більше Хнум через стан країни. Воістину: простолюдини зробилися власниками коштовностей. Той, який не міг виготовити собі [навіть сандалі], став тепер власником багатств. Воістину: серця його рабів скорботний; не поділяють вельможі з людьми своїми [їх] радості. Воістину: серце людей жорстоко. Мор по всій країні. Кров всюди. Чи не 18 видаляється смерть. Пелени [мертвого] волають ще до наближення до них. Воістину: багато трупи поховані в потоці [в Нілі]. Річка [перетворилася] в гробницю, [а] місцем для бальзамування зробилася річка. Воістину: благородні в горі, простолюдини ж в радості. Кожне місто-говорить : «Так будемо бити ми сильних [імущих] серед нас». Воістину: люди стали подібні птахам, які шукають падаль. Бруд по всій країні. Немає людини, одіяння якого було б білим в цей час. Воістину: земля перекинулася, подібно гончарному колі. Розбійник [став] власником багатств: [багач] [перетворився] в грабіжника. Воістину: сильні (?) серцем [стали подібні] птахам [через страх]. неджес [скорботи]: « як жахливо [все]! Що мені робити? »Воістину: потік в крові, [якщо] люди п'ють з рябо, вони відштовхуються [смаком] людини і вони жадають [чистої] води. Воістину: ворота, колони і простінки спалені, і одні [лише] стіни царського палацу стоять збереглися. Воістину: корабель півдня охоплений смутою. Міста зруйновані. Південь перетворився на пустелю. Воістину: крокодили і Афіна-риби хапають собі [багату поживу], самі люди йдуть до них, адже це зло [смерть] ніщо. Кажуть: «Не вступай сюди! Дивись! Це вода». Але от люди входять в [неї] подібно рибам. Боязливий не розрізняє її через страх серця. Воістину: людей стало мало, [а] валило брата свого додолу всюди . Тікає знає про це [без втомилися]. Воістину: син чоловіка зробився людиною, якого не знають. Син 21 дружини [букв.: пані] його став сином його рабині. III. Воістину: чужоземної землею стала країна [тобто Єгипет]. Номи [розгромлені]. Варвари ззовні прийшли в Єгипет. Воістину: досягнуто ... Ні [більше] ніде єгиптян. Воістину: золото, ляпіс-лазурі, срібло, малахіт, сердолік, камінь ібхет і ... [висять] на шиї рабинь. Благородні жінки [поневіряються] по країні. Владичиці будинку кажуть: « О, якби ми мали що поїсти ».; Воістину: чи не ... благородні жінки. Тіла їх страждають від лахміття, серця їх розриваються, коли вони запитують про здоров'я [того, хто їх сам перш питав про здоров'я]. Воістину: розламані ящики з ебенового дерева, дорогоцінне дерево розколоте на друзки, [спалені 22 працівники] [з дерева] в них. Воістину: будівельники [гробниць стали] хліборобами. Ті, які були [вже] у човні бога, впрягаються [в плуг]. Чи не їдуть [більше] люди на північ у [Бібл], сьогодні. Що нам робити для [отримання] кедрів нашим муміям, [адже] в саркофагах з них погребались «чисті» і бували набальзамованого маслом їх [кедрів] [вельможі] аж до Кефтиу [Криту]. Вони не привозяться [більше]. Витрачені [вироби] всякої вичинки. Спорожнів палац царя, та буде він живий, неушкоджений і здоровий. Як гарний був [колись і] прихід жителів оазисів з їх паліннями для святкової служби, мішками з ... повними свіжими травами, птахами для ... Воістину: Елефантина, Тініс, весь південь не платить податі через [громадянської] смути, відсутня зерно, вугілля, плоди іртіу, щогли ... ящики (?), [інші] вироби ремісників, плоди джа, чорне масло [кемі] для палацу. Для чого [може служити] казначейство без податей своїх? Серце ж царя [тільки тоді] радісно, коли до нього приходять приношення. 23 Дивись! Кожна чужоземна країна [говорить]: «Це наша вода ! Це наші поля! »Що ви можете зробити проти цього? [Адже всі схиляється до занепаду. Воістину: сміх забутий. Він ніде не чути. Те, що чути в країні, - це стогони, змішані з криками. Воістину: азіати все стали подібні єгиптянам, а єгиптяни [стали] подібні чужинцям, викинутим на дорогу. Воістину: волосся випало у всіх. Чи не розрізняється син чоловіка від такого, який не має батька. Воістину: [страждають] з- за шуму. Не припиняється шум в роки шуму. Немає кінця шуму. Воістину: Великі і малі [кажуть]: «Я бажаю, щоб я помер». Маленькі діти кажуть: «О, якби він [батько] не дав би, мені життя ». Воістину: дітей знатних розбивають об стіни. Діти улюблені викинуті на висоти. Хнум скорботи через безсилля свого. Воістину: ті, які лежали в місці бальзамування, вони кинуті на висоти. Таємниці бальзамировщиков розкриті. Воістину: вся Дельта, вона [більше] не захищена. Те, що дорого країні півночі, знаходиться на шляхах, [відкритих] удару. Що нам робити, щоб не було доступу усюди? Нехай скажуть: «Тримайся подалі від місця таємниць! [Бо] дивись! Воно в руках , що не знають його, як ніби вони знали б його ». Варвари стали вправні в роботах 24 Дельти. Воістину: люди заможні поставлені до роботи над ручними млинами. Ті, які були одягнені в тонке полотно, б'ються палицями. Ті, які не бачили [сяйва] дня, виходять безперешкодно. Ті, які лежали на ложах чоловіків своїх, нехай сплять на баржах ... Скажуть вони: «Важко мені на баржі з миррою », - то нехай навантажать їх судинами, повними з ... Нехай дізнаються вони носилки. Що стосується слуг, [то ж] ті хворі! [А] це хороші ліки для них, [коли] через них страждають благородні жінки , подібно рабиням. Те, що співають співачки в хоромах богині Мерт, - це скорбота, повість [про муки] над жорном. Воістину: рабині всі стали володіти своїми устами. Якщо говорять їх пані, то це важко переносити рабиням. Воістину [існують] сікомори, дерева «сек», дерева «гену» та дерева «зеву». Я розрізняв [тому] його [власника] і рабів вдома його, скажуть люди, коли почують про це. Відсутня зайвий хліб для дітей. Ні їжі для ... Сьогодні! На що схожий смак сьогодні. Воістину: вельможі голодні і в розпачі. Слуги обслуговуються ... з -за скарг. Воістину: людина запеклий каже: «Якби я знав, де бог, то я приніс би йому жертву». Воістину: право в країні [існує лише] за званням своєму. [Гріх] - це те, що творять вони [люди], кажучи брехня в ім'я його. Воістину: воїни біжать до мішків [купця], подібно грабіжникам; розкрадається все майно того. Воістину: тварини все, серця їх плачуть. Скот скорботи через стан країни. Воістину: м'ясник ріже їх . Боязливий людина говорить: «О, [де ж він], отразітель ворогів наших?» Відсутні амулети благополуччя через ... Хіба треба 28 переслідувати крокодила і розрізати його? Або вбивати лева і смажити на вогні? Або ж жертвувати Птаху викрадене? .. Що [інше] ви йому дасте? Не звертайтесь до нього! Злом буде те, що ви йому дасте. Воістину: раби ... по країні. Сильний посилає до всякого. Людина вбиває братів матері своєї. «Що робити?», - кажу я через загибель. Воістину: дороги [безлюдні], бо на шляхах засідки. Люди сидять у кущах, поки пройде нічний подорожній, щоб схопити ношу його. Відбирається все те, що на ньому. Його обсипають ударами палиці і вбивають злочинним чином. Воістину: загинули ті, хто бачили вчорашній день. Країна в безсиллі своєму, подібно стиснутому льняному полю . неджес, ти виходиш в розпачі. Золотих справ майстер ... О, якби прийшов кінець людям! Не було б зачаття і не було б народження! О, якби замовкла країна від крику і не було смути! Воістину: [їдять] траву і запивають її водою. Чи не знаходять [більше] плодів [дерев] і трави для птахів. віднімають пійло від рота свиней. Немає в тебе прекрасних особою, бо вони [ще] більше мене вражені голодом. VI. Воістину: зерно гине на всіх шляхах. Люди позбавлені сукні, мазі і масла. Всі кажуть: «Немає нічого». закритися зруйнований. Страж його повалений на землю. Це нещастя для серця мого, Я пригнічений зовсім. О, якби я міг дати [почути] мій голос в цю годину, щоб він врятував мене від того нещастя, в якому я перебуваю. Воістину: прекрасна судова палата. розкрадено її акти, позбавлені сховища її таємниць [свого ] змісту. Воістину: магічні формули стали загальновідомими. Заклинання «шем» і заклинання «Сехенія» зробилися небезпечними, бо вони запам'ятовуються [тепер усіма] людьми. Воістину: розкриті архіви. розкрадено їх податні 30 декларації. Раби стали власниками рабів. Воістину: [чиновники] вбиті. Взято їхні документи. Про як скорботно мені через лих цього часу. Воістину: писарі з обліку врожаю, списки їх знищені. Зерно Єгипту стало загальним надбанням. Воістину: сувої законів судової палати викинуті, по них ходять на перехрестях. Бідні люди зламує їх друку на вулицях. Воістину: бідні люди досягли положення Еннеади, 31 [бо] то ведення справ Будинки тридцяти позбулося своєї замкнутості. Воістину: Велика судова палата стала [місцем] виходження і входження в неї. Бідні люди виходять і входять в Великі палаци. Воістину: діти вельмож вигнані на вулицю. Людина знає підтвердить все це, дурень же буде заперечувати, [бо] неукові буде здаватися прекрасним [усі свершающееся] перед ним. [Б. Друга частина опису лих країни] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «дивіться») VII. Дивіться: вогонь піднявся високо; полум'я його виходить від ворогів країни. Дивіться: здійснилися справи, які ніколи, [здавалося], не могли здійснитися. Цар захоплений бідними людьми. Дивіться: похоронений соколом [цар ], він лежить на [простих] ношах. Те, що приховувала піраміда, то варто тепер порожнім [гробниця царя]. Дивіться: було злочини до позбавлення країни царської влади небагатьма людьми, які не знають закону. Дивіться: приступили люди до заколоту проти урея, [очі] Ра, заспокійливого Обидві Землі. Дивіться: сокровенне країни, кордони якої не знали, стало всім відомо. Столиця, вона зруйнована в 1:00. Дивіться: Єгипет [сам] почав лити воду. Той, який лив тільки воду на 32 землю, він захопив сильного під час лиха. Дивіться: змія [урей] взята з гнізда свого [з головного убору царя ]. Таємниці царів Верхнього і Нижнього Єгипту стали всім відомі. Столиця стривожена недоліком. Усі прагнуть розпалити громадянську війну. Немає можливості чинити опір. Країна, вона пов'язана шайками грабіжників. [Що стосується] сильної людини, то підлий бере його майно. Дивіться: черв'як [ гризе] [знатних] покійних: той, який не міг зробити собі саркофага, він [тепер] став власником гробниці. Дивіться: власники гробниць викинуті на вершини пагорбів. Той, який не міг зробити собі [навіть] труни, він став «власником» заупокійного маєтку. Дивіться: це здійснилося тепер з людьми. Той, який не міг собі побудувати [навіть] хатину, він став [тепер] власником будинку. Дивіться: придворні вигнані з будинків царя. Дивіться: благородні жінки перебувають на баржах-шеду. Вельможі перебувають у засіках. Той, який не спав [навіть] поруч зі стіною, він став [тепер] власником ложа. Дивіться: власник багатства проводить ніч [тепер], страждаючи від спраги. Той, який випрошував осад [напоїв], тепер власник глечиків , що кидає їх додолу. Дивіться: власники розкішних шат [тепер] у лахмітті. Той, який ніколи не ткав для себе, [тепер] власник багнистого полотна. Дивіться: той, який ніколи не будував собі [навіть] човна, став [тепер] власником кораблів. Справжній же їх власник дивиться на них, але вони вже не належать йому. Дивіться: тет, який не мав тіні [опахала], став [тепер] власником тіні. [Колишні же] власники тіні [охолоджуються тільки] при подиху вітру . Дивіться: той, який не знав [навіть] ліри, став [тепер] власником арфи. Той, який [навіть] для себе не співав, він вихваляє [тепер] богиню Мерт. Дивіться: власники поставцем з міді не повинен прикрашають більше судин ні на одному з них. Дивіться: той, який спав без дружини через бідність, він знаходить [тепер] благородних жінок. Той, який не дивився на нього, [тепер] коштує, поважаючи [його]. Дивіться: той, який не мав свого майна, став [тепер] власником багатств. Вельможі вихваляють його. Дивіться: простолюдини країни стали багатими. Власники багатств стали незаможними. Дивіться [руко] хто водиться стали власниками рабів. Той, який був [сам] посильним, посилає іншого. Дивіться: той, який не мав свого хліба, [став] власником засіки. Забезпечена його комора власністю іншого. Дивіться: той, волосся якого випадали, тому що він не мав свого масла, став власником [цілих] глечиків з солодким миром. Дивіться: що не мала [навіть] ящика [з добром стала володаркою [цілого} вантажу. Та, яка дивилася на своє обличчя у воді, [стала] власницею дзеркала. Дивіться ... Дивіться: хороший той чоловік, який їсть свій хліб. Питайся своїм майном в радості серця. Чи не відвертайся від нього, [бо] корисно людині їсти свій хліб. Бог велить це тому, хто вихваляє його ... Дивіться: той, який не [з] готівка бога, той жертвує йому кадіння іншого. Той, який не знав [... Дивіться]: благородні жінки великого роду, власниці коштовностей, віддають своїх дітей як наложниць. Дивіться: чоловік [знатний брав собі] благородну жінку в якості дружини, і його захищав батько її. [Тепер же] не має такого тестя вбиває його. Дивіться: діти сановників [тепер] у [лахмітті, худобу] стад їх належить грабіжникам. Дивіться: м'ясники ріжуть [тепер] худобу будинків, бо худобу в руках грабіжників. Дивіться: той, який нічого для себе не різав, той ріже [тепер] відгодованих биків. Той, який не знав [навіть] ящірки, бачить [тепер наїдки] всілякі. Дивіться: м'ясники ріжуть гусей, і вони [гуси] жертвуються богам замість биків. Дивіться: рабині ... жертвують речовина апех. Благородні жінки ... Дивіться: благородні жінки біжать. Начальники ... їх повалені страхом смерті. Дивіться: начальники країни рятуються втечею; вони не знаходять навіть] милостині (?) за незначності. Власник нагород бідує (?) .. Дивіться: власниці ложа сплять на землі. Той, який проводив ніч у бруді, приготовляє собі шкіряне ложе. Дивіться: благородні жінки голодні, м'ясники ж ситі тим, що вони закололи [для інших]. Дивіться: всі посади, вони не на своїх місцях, подібно переляканому стаду без пастухів. Дивіться: худобу розбігається. Немає нікого, який би збирав його. Кожен призводить собі його, тавруючи своїм ім'ям. Дивіться: вбивають людину поруч із братом своїм. Той залишає його, щоб врятувати себе. Дивіться: той, який не мав [навіть] своєї упряжки [т. е. двох биків], став власником стада. Той, який не міг знайти собі биків для оранки, став власником великої кількості худоби. Дивіться: той, який не мав свого зерна, став власником стада. Той, який брав у борг зерно, [тепер] сам дає його. Дивіться: той, який не май [навіть] тимчасових рабів, став [тепер] власником спадкових рабів. Той, який був «вельможею», [тепер] сам виконує доручення; Дивіться: сильним [знатним] НЕ [доповідається положення] народу. [Всі] наближається до загибелі. Дивіться: всі ремісники, вони не працюють. Викрали вороги країни її ремесла. [Дивіться: той, який зібрав] жнива, він не отримує її. Той, який не орав [для] себе, отримує жнива. [Жнива] дозріває, [але], про неї не доносить [ніхто]. Писец сидить [у своїй канцелярії], руки його не діють в ній. [В. Третя частина опису лих країни] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «зруйновано») Зруйновано: ... [Близько 14 квадратів знищено] ... в той час. Людина 35 бачить [ворога в меджаі] своєму. [Тільки] слабкі приносили [полегшення тому, хто страждає ...] ... [8 квадратів] ... страх, немає ... (5/6 рядка знищено) ... бідняки ... (/ 5 рядка) ... не освітлюється земля через це. [Зруйновано]: .. [9 - 10 квадратів] ... [Віднімається їжа у них] ... [8 квадратів] ... страх жаху перед ним. Благає неджес ... [Близько 9 квадратів] ... посильний. На ... [6 квадратів] ... час. Його схоплюють навантаженого його майном. Відбирають ... [Близько 9 квадратів] ... проходять повз його воріт ... [5-6 квадратів] ... [В] гробницю, стіни, приміщення кімнат з соколом. Виймаються мумії ... [Близько 5 квадратів] ... [Вранці]. Хіба неджес спить? Земля світає над ним. Він не жахається цього. Проходять повз голів [сплячих], скручених у великих наметах, [службовців] як вдома. Намети - це те, що вони споруджують подібно жителям пустелі. Зруйновано: надсилання слуг за дорученням своїх панів. Ні 37 боязні перед ними [панами]. Дивись, ось п'ятірка. Вони кажуть: «Ідіть [самі] по дорозі, яку ви знаєте; ми досягли [своєї мети]». [Висновок опису лих країни] Плаче північна країна. Засік царя став надбанням кожного. Весь будинок царя залишився без своїх доходів. Йому [по праву] належать пшениця, ячмінь, птиці та риби, йому належать полотно, тонке полотно, мед, масло, йому належать килими і циновки, квіти, носилки і всі прекрасні податі. Він [повинен] приходити [до засіку, а саме] продукує. Якби не було слів руйнування, [все] це було б в домі царя - хай буде він живий, неушкоджений і здоровий! - І він не був би позбавленим всіх цих приношень. [Г. Заклик до відновлення царської влади] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «знищуйте ворогів благородної столиці») Знищуйте ворогів благородної столиці: блискучою придворними ... в ній 38 подібно ... [2/5 рядка] ... Начальник міста проходить без своєї свити. [Знищуйте ворогів благородної столиці]: блискучою ... [8-9 квадратів] ... [Знищуйте ворогів] столиці тієї благородної з численними законами ... [9 квадратів] ... [3-4 рядки] ... [Знищуйте ворогів столиці тієї благородної] ... [Близько 7 квадратів] ... Не міг протистояти ... [4-5 квадратів] ... [Знищуйте ворогів столиці тієї] благородної з численними канцеляріями. Воістину ... [Близько 7 квадратів] ... [Д. Заклик до відновлення релігійного культу] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «пам'ятаєте»). Пам'ятайте: про вчинення пиятик ... [7-8 квадратів] ... [Ви], які страждають більше, ніж той, який хворий у всіх членах своїх. Благайте ... [2 квадрата] ... [Моліться] богу своєму. Захист його уста ... [5-6 квадратів] ... діти його свідчать [за нього], викликаючи зрошення [в пустелі]. Пам'ятайте: про постачання засіки [храмів], воскурение фіміаму і узливання води з глечика Хелі [кожне] ранок. Пам'ятаєте «про доставлених» жирних гусей-pa, серпу і гусей-сет, про хлібну жертв богам. Пам'ятайте: про 39 жуванні натрію, приготуванні білого хліба [знатним], чоловіком у день обмивання голови. Пам'ятайте: про спорудження древків [для храмових хоругви], вирізанні [написів] на жертовнику. [Нехай] жрець очищає храми. Нехай палац бога викладений камінням [білими], подібно молоку. Пам'ятайте: про услаждении запаху горизонту [т. е. храму], про неприпинення жертовних явств. Пам'ятайте: про прямування приписами [ритуалу] про дотримань місячних днів. [Пам'ятайте:] про утримання вступника жрецтво від тілесної нечистоти. Вчинення такий - це тяжкий гріх. Це - зіпсованість серця. [Пам'ятайте: про дотримання] дня перед вічністю, [дотриманні] місяців, про розрізнення [новоліття] [своїм] знанням. Пам'ятайте: колоти биків ... [Близько 8 квадратів] ... [Згідно] писань. Пам'ятайте: про виродження [і ... до бога], який кличе вас. [Пам'ятайте:] про жертвуванні гусей у вогні ... [/ 5 рядка] ... [Пам'ятайте:] про припис [жертвувати] кухоль [вина] і про [узливання] на березі річки ... [1/2 рядки] ... жінок ... [4/5, рядки] ... шати. ... [1/5 рядка] ... про виготовлення вихвалянь ... [1/2 рядки] ... щоб утихомирити вас ... [5-6 квадратів] ... нужда людей. [Е. Вираз віри в благість общеегіпетского бога Ра] Приходь ... [/ З рядка] ... [Сила] Ра, наказ ... вихваляючи. Він [приходить з] заходу, щоб знищити ... [5-6 квадратів] ... людей богами. Дивіться, він [прагне побудувати] .., [3,5 квадрата залишені незаповненими] ... навіщо? Дивіться, він не розрізняє боязкого від зухвалого серцем, він приносить прохолоду страждаючому від спеки. Кажуть, він пастир для всякого. Немає зла в його серці. Якщо зменшиться його стадо, то він проводить день, щоб зібрати його, [хоча] і вогонь був би в серце їх. [Ж. Вираз скорботи про допущення богом первинного гріха в людях] О, якби він виправив їх сутність в першому їх поколінні »! Та розбив би він гріх, простягнув би руку проти нього! Знищив би ім'я та потомство його! [Люди ж] бажали народжувати для нього [для гріха], і сталося нещастя. Нужденні на всіх шляхах. Ось що відбулося. [3. Викриття царя, намісника бога на землі, в бездіяльності, брехні і ненависті] Воно [нещастя] не настало б, якби були боги серед них [людей]. [Тоді] виростало б потомство у дружин мужів і не знаходили б його на дорозі. Боєць виходив би знищувати злих, яких вони справили. Але не було керівника в їхній час. Де ж він [навіть] сьогодні? Хіба він спить? Дивіться, не видна була [до цих пір] його сила. Коли ми гинули, я не знаходив тебе [очевидно, царя]. Мене б не звали марно. Це більший гріх, ніж зіпсутість серця. Вислови [страху] [тепер] на устах усіх. Нинішній день, страх перед ним серед людей більший, ніж перед мільйоном мужів. Не бачить [цар нікого, крім] ворогів ... [5 - 6 квадратів] ... [Підходить] смута до гарему його, вступає в храм ... [Близько 5 квадратів] ... [Плаче] він [перед] ... [8-9 квадратів] .. Те, що виробляє смуту, це слова його [царя], [більш ніж] палиця [гвалтівника] ... [Близько 4 квадратів] ... Не лягла б земля ... [7 - 8 квадратів] ... спалені статуї, загинули їхні гробниці. Захоплено ... Він бачить день ... [4 квадрата] ... якого-небудь. Той, який нічого злого не зробив між небом і землею, він боїться всякого. Що він зробив? Чого досягли ми? Він [чоловік] виступає проти того, що ти не хочеш знищити. Розум, пізнання і правда з тобою. А смуту разом з шумом міжусобиці ти розсилаєш по країні! Дивись, один чинить насильство над іншим. [Люди] йдуть проти твоїх наказів. Якщо йдуть троє по дорозі, то знаходять тільки двох. Більше число вбиває меншу. Хіба існує пастир, бажаючий смерті [своєму стаду]? О, якби ти наказав дати відповідь на це питання! Тому що люблячий - це одна людина, що ненавидить ж - інший. Гинуть життя їх на всіх шляхах. Ти робив [все], щоб викликати це. Ти говорив неправду. Країна стала отруйною травою, яка нищить людей. О, якби не погребались [люди] живими. Всі ці роки [стали роками] смути. Вбивають [знатного] чоловіка на покрівлі його палацу. Він сам [повинен] не спати в своєму сторожовому будиночку. Якщо він хоробрий, він рятує себе. Він живе. Віднімається будинок у неджес. Він біжить по дорозі, поки не побачить розлив [води]. Дорога у нього відрізана. Він стоїть у розпачі. Віднімають у нього те, що на ньому. Б'ють його ударами палиці. Побивається він тими [грабіжниками]. О, якби ти випробував [хоч] трохи від нещастя, тоді б ти сказав ... [І. Опис майбутнього благополуччя країни] (Окремі абзаци вводяться стереотипним «але це буде добре») [Але це буде добре:] коли баржі будуть їхати вгору по річці. [1/2 рядки]. [Ніхто не буде грабувати їх]. Але це буде добре. [2/5 рядка]. [Але це буде] добре: коли буде викинута мережу і будуть ловитися птиці [для] відгодовування. Але це буде добре: [коли будуть відновлені] посади для себе, дороги стануть прохідними. Але це буде добре: коли руки людей будуватимуть піраміди, будуть копати ставки, будуть створюватися сади з сикомор для богів. Але це буде добре: коли люди будуть напиватися, коли вони будуть пити напій, і серця їх будуть радісними. Але це буде добре: [коли] радість і буде на устах [людей]. [Коли] знати номів буде стояти і спостерігати за радістю в своїх будинках. Вона одягнена в тонке вбрання, чиста обличчям і укріплена в серце. Але це буде добре, [коли] ложа будуть приготовані, подушки вельмож [будуть] складені в цілості. [Коли] бажання кожної людини будуть виконані у вигляді ложа в тіні. [Коли] буде закрита двері за тим, який спав у кущах. Але це буде добре: [коли] тонке полотно буде розстеливши і шати на землі. Начальник ... [8-9 квадратів] ... [Більше 0,5 рядка] ... сікомори неджес [говорить] ... [Близько 4,5 рядків]. [К. Опис майбутньої бойової потужності 'країни] ... Випадок пограбування ... [Близько / 4 рядки] ... [В середині] їх, подібно азіатам ... [Майже 0,3 рядка] ... для нього. Люди [самі] замишляють свої плани [порятунку]. Вони виконують їх для себе. [Бо] що не знайшовся той, який стоятиме над захистом їх ... [5-6 квадратів] ... Б'ється кожен за свою сестру. Він захищає себе. А негри? О, якби ми самі захищали себе, Множте [число бійців], щоб відобразити лучників. [А] лівійці? О, коли 42 б ми повернули [їх] назад! Меджаі гарні з Єгиптом. Хіба хто-небудь вбиває свого брата? Молодь, яку ми рекрутували для себе, стала, подібно стрільцям, схильної до руйнування. Внаслідок цього трапиться, що дадуть знати бедуїнів про стан країни. Всі варвари наповняться боязню перед нею. Те, що випробували люди, не дає Єгипту перетворитися на пустелю. Сила її [країни] обмежує ворогів. Сказано вам після років ... [4-5 квадратів] ... [Руйнуючи] себе самого ... Що залишаються дають життя домівках своїм ... [4 - 5 квадратів] ... щоб навіть жити дітям її [країни] ... [Висновок промов Ипусера] ... Як надлишок хліба. Те, що сказав Іпусер владиці Всесвіту. |
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація, релевантна "3. Вислові Ипусера" |
||
|