Головна |
« Попередня | Наступна » | |
§ 2. ВПЛИВ ВІРУВАНЬ НА НАШІ ПОДАННЯ ТА СУЖДЕНИЯ. ПСИХОЛОГІЯ НЕРОЗУМІННЯ |
||
Як тільки вірування усталилося в душі, воно стає регулятором життя людини, пробним каменем суджень, керівником розуму. Розум тоді може сприймати тільки те, що узгоджується з новим віруванням. Як християнство в середні століття, іслам у арабів, панівна віра кладе свій відбиток на всі елементи цивілізації, особливо на філософію, літературу і мистецтво. Вона - вищий критерій, вона дає пояснення всьому. Спосіб придбання наших пізнань, однаковий для вчених і невчених, полягає в сутності в те, що невідома ми намагаємося привести до того, що нам вже відомо або що ми вважаємо відомим. Зрозуміти явище - це значить спостерігати його і пов'язати з тим невеликим запасом ідей, який у нас є. Таким чином пов'язують незрозумілі явища з явищами, які вважаються понятими. Кожен розум встановлює цей зв'язок згідно зі своїми панівними несвідомими уявленнями. Прийом цей однаковий для всіх умів, від нижчого до вищого, і складається незмінно в тому, що нове явище вводиться в коло вже сприйнятих понять. І внаслідок того, що наші уявлення про світ зв'язуються з поняттями, успадкованими нами від предків, люди різних рас мають різні судження про одних і тих же предметах. Ми сприймаємо речі не інакше, як видозмінюючи їх відповідно нашим віруванням. Вірування, які звернулися до почуття, впливають не тільки на наші вчинки, а й на зміст, який ми надаємо різним словам. Чвари і боротьба між людьми в більшості випадків походять від того, що одні й ті ж явища породжують в умах різного складу вкрай різні ідеї. Прослідкуйте із століття в століття, від однієї раси до іншої і від однієї статі до іншого подання, що викликаються одними і тими ж словами. Подивіться, наприклад, чим є для розумів різного походження такі терміни, як «релігія», «свобода», «республіка», «буржуазія», «власність», «капітал», «праця» і т. д., і ви побачите , яка прірва лежить між розумовими уявленнями, вираженими одним і тим же словом27. Здається, що різні класи суспільства, люди різних статей говорять однією мовою, але це тільки оманлива зовнішність. Роз'єднання різних верств суспільства і ще більш - різних народів відбувається стільки ж від відмінності їх понять, скільки і від відмінності їх інтересів; і ось чому боротьба між класами і між расами, а не примарне їх згоду становило завжди в історії переважаючий факт. У майбутньому незгода може тільки зрости. Замість того, щоб прагнути до рівняння людей, цивілізація прагне зробити відмінність між ними все більш і більш відчутним. Різниця в розумовому розвитку між могутнім феодальним бароном і останнім його воїном було нескінченно менше, ніж нині між інженером і підвладним йому чорноробом. Між різними расами, між різними класами, між різними статями згоду можливо тільки щодо технічних питань, що не стосуються області несвідомих почуттів. У моралі, релігії, політиці, навпаки, згода не можливо або можливо тільки тоді, коли люди одного і того ж походження. При цьому не доводами сторін досягається згода, а однаковістю складу їх понять. Не в розумі знаходить свою основу переконливість. Коли люди збираються для обговорення політичних, релігійних чи моральних питань, це міркують уже не живі, а мертві. Це душа їх предків говорить їх устами, та їх мови тоді - лише відлуння того вічного голосу мертвих, якого завжди слухають живі. Отже, слова за своїм змістом дуже різняться у різних людей і пробуджують у них ідеї та почуття вкрай різні. Для проникнення в розум іншого складу, ніж наш, потрібно найбільш напружений зусилля думки. З великими труднощами це досягається відносно наших співвітчизників, що відрізняються від нас лише віком, статтю або вихованням; яким же чином проникнути в думки людей чужих рас, та ще тоді, коли нас відокремлюють від них цілі століття? Щоб бути зрозумілим будь-ким, треба говорити мовою слухача з усіма властивими його поняттями відтінками. Можна, як це і буває в дійсності між батьками та їх дітьми, прожити 6 протягом багатьох років поруч з людиною і ніколи не розуміти його. Вся наша повсякденна психологія, заснована на тому припущенні, що люди під впливом однакових збуджень відчувають і однакові почуття, як не можна більш помилкова. Ми ніколи не можемо бачити речі такими, які вони насправді, тому що ми сприймаємо лише стану нашої свідомості, створювані нашими ж почуттями. Ще менш ми можемо розраховувати на те, що мимовільні спотворення в уявленнях будуть однакові у всіх людей, так як ці спотворення підкоряються вродженим і набутим поняттями людей, і, отже, різняться між собою згідно раси, статі, середовище тощо, і тому-то можна сказати, що всього частіше загальне взаємне нерозуміння управляє відносинами між людьми різних рас, різних статей, що належать до різних суспільних верств. Вони можуть користуватися однаковими словами, але ніколи не будуть говорити одним і тим же мовою. Речі видаються нам завжди не такими, які вони насправді, чого ми й не підозрюємо. Ми навіть взагалі переконані, що цього і бути не може; тому-то для нас майже і неможливо допустити, що інші люди можуть мислити і діяти зовсім не так, як ми. Це нерозуміння думок зрештою звертається в повну нетерпимість, особливо в області вірувань і поглядів, заснованих виключно на почуттях. Всі люди, що дотримуються в релігії, моралі, мистецтвах, і політики думок, відмінних від наших, негайно є в наших очах людьми несумлінними або, щонайменше, небезпечними дурнями. Тому якщо ми маємо в своєму розпорядженні якої-небудь владою, ми вважаємо своїм неодмінним обов'язком, енергійно переслідувати настільки злобливих чудовиськ. Якщо ми більш не спалюємо і не гільотініруем, так це тому, що занепад вдач і прикра м'якість законів перешкоджають цьому. Щодо людей, що належать до рас, що значно відрізняється від нашої, ми допускаємо ще, принаймні в теорії і не без жалю, плачевний осліплення цих людей, то, що вони можуть мислити не цілком так, як ми. Ми вважаємо, втім, якщо випадково стаємо повелителями цих людей, що для їх благополуччя вони повинні бути підпорядковані нашим правам і законам найенергійнішими заходами. Араби, негри, аннаміти, мальгаши і т. д., яким ми хочемо нав'язати наші звичаї, закони і звичаї, асимілювати їх, як кажуть в політиці, дізналися з досвіду у що обходиться бажання мислити інакше, ніж їх переможці. Вони, зрозуміло, продовжують, зберігати свої вроджені поняття, яких вони не в силах змінити, але вони навчилися приховувати свої думки і, разом з тим, придбали непримиренну ненависть до своїх нових повелителям. Повний взаємне нерозуміння між народами різних рас, не завжди породжує між ними неприязнь. Взаємне нерозуміння буває різних ступенів у різних народів. Воно досягає вищого ступеня у народів, які мало подорожують поза своєї країни, наприклад, народи латинської раси; у них тому нетерпимість безмежна. Наша нездатність розуміти ідеї інших цивілізованих або нецивілізованих народів разюча. Вона, зауважимо до речі, і є головна причина плачевного стану наших колоній. Найбільш видатні представники латинської раси і навіть такі геніальні, як Наполеон, не відрізняються в цьому відношенні від звичайних людей. Наполеон ніколи не мав навіть смутного поняття про психологію іспанця чи англійця. Його судження про них не йшли далі тієї думки, яке можна було недавно прочитати в одному з наших великих політичних журналів з приводу відносин Англії до дикунів Африки: «Англія завжди втручається у справи дикунів, щоб перешкоджати їм звільнитися від їх царів і перейти до республіканського образу правління », - запевняв з обуренням простодушний автор. Важко виказати більше нерозуміння і велику наївність. Втім, і твори наших істориків кишать подібного роду судженнями. І ось почасти чому я прийшов до висновку, що історичні описи - не більше як справжні романи, зовсім чужі всякої действітельності28. Те, з чим вони нас знайомлять, ніколи не було душею історичних осіб, а являють єдино душу самих істориків. Внаслідок того, що расові поняття не підходять під загальну мірку, і що однорідні слова збуджують вельми нeoдінaкoвие поняття в умах, що розрізняються між собою, я прийшов ще й до іншого, на вигляд парадоксального, висновку, що написані твори абсолютно не перекладається з однієї мови на іншу. Це справедливо навіть для мов сучасних і ще в незрівнянно більшою мірою - для мов, що передають нам поняття народів померлих. Такі переклади тим більше неможливі, що дійсний зміст слів, тобто почуття і уявлення, викликані ними, змінюються із століття в століття. Не маючи можливості змінювати самі слова, які видозмінюються значно повільніше, ніж ідеї, ми несвідомо змінюємо зміст слів. Так саме релігійний і моральний кодекс англосаксів - Біблія, написана 3000 років тому для племен періоду варварства, могла пристосовуватися до послідовним і мінливим потребам високо цивілізованого народу. За допомогою власних вигадок всякий підводить під стародавні слова свої сучасні поняття. Витлумачуючи таким чином Біблію, можна, як це і роблять англійці, відкрити її на удачу і знайти там рішення будь-якого політичного або морального питання. Повторюю, що тільки між людьми однієї і тієї ж раси, що знаходяться протягом тривалого часу в однакових умовах існування і обстановки, може мати місце деякий взаємне розуміння. Завдяки спадковим формам їх думок, слова, якими вони обмінюються в усній або письмовій мові, можуть тоді збуджувати в них приблизно однакові поняття.
|
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація, релевантна " § 2. ВПЛИВ вірувань НА НАШІ ПОДАННЯ ТА СУЖДЕНИЯ. ПСИХОЛОГІЯ НЕРОЗУМІННЯ " |
||
|