Головна |
« Попередня | Наступна » | |
1. Загальні положення. |
||
1.1. До контакту необхідно готуватися: заздалегідь створювати певний духовний настрій на спілкування. Домінуючим почуттям перед сеансом повинен бути щирий інтерес до одержуваних від наших контрагентів знанням і відомостями. 1.2. Під час сеансу необхідно виключити сторонні думки і переживання про земні поточних справах. Якщо цього не вдається уникнути, краще взагалі не брати участь у сеансі. 1.3. Під час контакту не можна допускати елементи поспіху, нетерпіння, досади і інших почуттів з негативним емоційним зарядом. Чим далі учасники будуть поглиблюватися в шари свідомості, тим небезпечніше і непередбачувані буде вплив негативних емоцій на перекладача і самих учасників сеансу. Загальний принцип сеансів повинен відповідати заповіді: «Не нашкодь». Безпосередньо перед сеансом необхідно вмитися, щоб зняти негативні заряди і наведені негативні поля. Після сеансу повторити умивання. 1.5. У кімнаті, де проводиться сеанс, не повинно бути настінних годинників; ручні годинники, в тому числі й електронні, залишаються в сусідній кімнаті. У прямої видимості від перекладача не повинно бути дзеркал. 1.6. Учасників під час сеансу повинно бути не менше трьох і не більше семи. Розсідатися необхідно так, щоб нікого не було в головах перекладача. 1.7. Переважно слабке, не дратівливе зір перекладача освітлення в кімнаті по типу торшера або настільної лампи. Б'ють в очі джерела світла повинні бути виключені. Рахунок треба починати незабаром після підйому рук перекладача, як би допомагаючи руху рук своєю енергією. 1.9. Завершення сеансу задавати за допомогою зворотного рахунку повільним впевненим тоном. Рахунок можна повторити, якщо перекладач ніяк не реагує на завершення сеансу. Екстрене виведення перекладача з трансу здійснюється швидким рухом однієї руки від чола вниз до підборіддя. 1.10. Під час сеансів необхідно всіляко уникати несподіваних візитів, гучних шумів і дій, роблячи всі заходи для нейтралізації джерел шуму. Хтось із групи повинен постійно перебувати на зв'язку з перекладачем, не відволікаючись на сторонні шуми.
|
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація, релевантна " 1. Загальні положення. " |
||
|