Головна |
« Попередня | Наступна » | |
LESSON 17 CIVIL AND CRIMINAL PENALTIES |
||
TERMS AMD EXPRESSIONS civil and criminal penalties forfeiture punishment a fine specific performance injunction criminal offenses offence (offense) the offender community service a social institution prison sentences are suspended to offend to impose sentence a life sentence a review {parole) board parole deprivation of liberty readjustment prison cells the prisoners corpora] punishment capital punishment 128 ~ покарання за цивільні та кримінальні правопорушення - майнове покарання (конфис кація)-покарання-штраф - виконання в натурі, реальне испол нання - судову заборону, заборонна норма -кримінальні злочини-посягання, правопорушення, злочин - правопорушник, злочинець - служба / робота в громаді; служба / ра бота, що надається громадою - громадська організація, обществен ве / соціальна установа - довгострокові тюремні ув'язнення, відстрочені виконанням-ображати, порушувати - виносити вирок; призначати наказа ня за вироком - вирок до довічного тюремного заклю-ню-наглядова рада-чесне слово, обіцянку; умовно-дос - РОЧНО звільнення під чесне слово-позбавлення волі - переробка, пристосування, исправ ня-тюремні камери - ув'язнені, заарештовані -тілесне покарання -смертна кара death penalty wartime offences death sentence abolition Amnesty International just punishment to deter others from committing such crimes to rectify - смертна кара - злочину воєнного часу - вирок до страти, покарання стратою - скасування, скасування -міжнародна амністія - справедливе покарання -утримувати інших від здійснення таких злочинів - виправляти INTRODUCTORY EXERCISES J j Переведіть на слух нотатками; 1. Parole is a form of conditional release of the prisoner from a correctional institu tion prior to the expiration of his sentence. 2. The prisoner is provided supervision and guidance as a means both of aiding his readjustment to community life and of better protecting public security during the period following the release. 3. A series of parole conditions or rules are established either by law or by adminis trative direction of the parolling authority. 4. The parolee is expected to conform to these conditions during the period of his supervision. 5. His conditional release may be revolved either for the commission of a new crime or for a "technical violation", ie a failure to conform to the rules of parole. EJl Знайдіть у тексті і переведіть слова і словосполучення: Punishment available to the courts; in civil cases; the most common punishment is a fine; specific performance; injunctions may also be ordered; for criminal offences fines are also often used; the offender; to be in trouble; community service; social institution; imprisonment; prison sentences are suspended; to send to prison; to keep out of trouble for a fixed period of time; to offend again; the length of sentenc es varies from a few days to a lifetime; a life sentence; the prison; a review (parole) board; detention; living conditions in prison; deprivation of liberty; longer sentences of imprisonment; prison cells; the prisoners are only let out of their cells once a day; to solve the shortage of space; corporal punishment; capital punishment; a death penalty; wartime offences; abolition; Amnesty International; just punishment; to de ter others from committing such crimes; to carry out sentences, 129 про Переведіть текст усно і письмово (може бути використаний для абзацний-фразового перекладу): Civil and criminal penalties There are several kinds of punishment available to the courts. In some countries there is also софогаї punishment (physical), courts may sentence offenders to be caned or whipped. In Saudi Arabia theft and possession of alcohol may be punished by cutting off the offender's hand or foot. The ultimate penalty is death (capital punishment), ft is carried out by hanging, electrocution, gassing or lethal injection, beheading or stoning, or shooting, Al-though most countries stilt have a death penalty , many countries (including almost \ every European nation) have abolished it; some countries retain it only for excep-\ tional crimes such as wartime offences; and many countries no longer carry out j executions even when a death sentence has been passed. In other words, almost half -! the countries of the world have ceased to use the death penalty. The UN has declared itself in favor of abolition. Amnesty International actively campaigns for 1 abolition, and the issue is now the focus of great debate. В Переведіть питання і дайте відповідь на них: 130 - Supporters of capital punishment believe that death is a just punishment foH certain serious crimes. Many also believe that it deters others from committing such "crimes. Opponents argue that execution is cruel and uncivilized. Capital punishment involves not only the pain of dying but also the mental anguish of waiting, {sometimes for years, to know if and when the sentence will be carried out. 1. What kinds of punishment are available to the courts? 2. У яких випадках штрафи використовуються за кримінальні злочини? 3. What is the usual punishment for more serious crimes? 4. Що таке умовне покарання? 5. How does the length of sentences vary? 6. Як відрізняються життєві умови у в'язницях різних країн? 7. How many people do some prison ceils have to accommodate? 8. Як Великобританія і Сполучені Штати намагаються вирішити проблему нестачі тюремних приміщень? 9. What is corporal punishment? 10. Що є вищою мірою покарання і як вона здійснюється? 11. What has the UN declared concerning the death penalty? COMMENTARY У спеціальних текстах досить часто зустрічаються скорочення: At. All., Atty - attorney; UN - United Nations; jur, - jurror; apl, appl - appeal і T, д Скорочення утворюються різними способами: використовуються тільки перші або заголовні букви (USA, UN, ОС - Queen's Counsel), використовуються тільки приголосні (ctl, cntrl - control; jdg; grd), використовуються усічені слова (jud "sup,, obs., ref. | тощо Перший раз скорочення дається в тексті з розшифровкою, багато скорочення наводяться в словниках Типове виправний заклад ма чоловіків дуже схоже на державну в'язницю. Хоча виправний (reformatory) установа менше, його споруди та обладнання такі ж, як у в'язниці. Однак в'язниці і исправи-'тільні установи для жінок сильно відрізняються. Загалом, будівлі в них; привабливіші і містяться у хорошому стані з приємними жили-<мі і обідніми кімнатами. Деякі з нових виправних установ - для жінок будуються за планом котеджів. Навіть, коли жінки утримуються в! секціях в'язниць для чоловіків, їх приміщення більш привабливі, ніж анало-| гічних приміщення для інших ув'язнених в даній установі. Тюремні: ферми і лагері зі спальними та фермерськими будівлями зазвичай обгороджені! парканом з колючого дроту. Дорожні лагері можуть мати або постійні, будівлі або тимчасові споруди, і вони теж можуть бути обгороджені парканом, ] _ Переведіть на слух у швидкому темпі: Кримінальне право, the question of punishment, адвокат, to impose penalties, юриди-- - чна професія, the punishment of a criminal, діапазон покарань, in excep5 1 tionat cases, відповідний вирок, last Thursday, виправний] установа, the penal system, порушник (злочинець), trust law, виносітьл вирок, the effect of punishment, правові питання, the problem in hand , in \ 1978, у вівторок вранці, next year. Переведіть усно до письмово (мотет використовуватися для послідовного перекладу}:
|
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація, релевантна" LESSON 17 CIVIL AND CRIMINAL PENALTIES " |
||
|