Головна
ГоловнаМови та мовознавствоПереклад і перекладознавство (Англійська мова) → 
« Попередня Наступна »
Алімов В. В.. Юридичний переклад: практичний курс. Англійська мова: Навчальний посібник. Вид. 3-е, стереотипне. - М.: Ком Книга. - 160 с., 2005 - перейти до змісту підручника

Додаткові тексти для перекладу

Text Ns 1

Organization of the Federal Government

The President of the United States is chosen in a national election for a four-year term of office, and may be re-elected for a second term He must be a native-bora citizen at least 35 years old. His salary is $ 200,000 a year, and he also gets an extra $ 50,000 for expenses; but he must pay a federal income tax on the whole amount. He gets an added $ 40,000 tax-free, for travel and entertaining, and is provided a home - the White House.

As a head of the Executive Branch, his duty is to carry out government programs and enforce the laws. He recommends many laws to the Congress and requires money for Federal Government operations. If he refuses to sign a bill passed by the Congress, a two-thirds vote of both houses is needed to overrule his veto and make the bill a law. The President appoints the federal judges, ambassadors, and hundreds of government officials. He is aided by an elected Vice President.

Under the US Constitution a sitting President may be removed from office by an impeachment process whereby the House of Representatives, upon sufficient evidence, brings a "bill of impeachment" voted for by two-thirds of its membership. Next comes a trial in the Senate, with the Chief Justice of the United States acting as the judge and the Senators as the jury.

A federal income tax - федеральний прибутковий податок

Text Na 2 Enforcing the law

Governments have many ways of making sure that citizens obey the law. They make the public aware of what the law is and try to encourage social support for law and order. They use police forces to investigate crimes and catch criminals. They autho-

jAAAAAAAA.A 1 '- АЛЛ Л ХМ І.НІААААМІ І A iAA "ii A_AA A_ 5 J IT rize courts to complete the investigation of criminal and civil offences and to pass sentences to punish the guilty and deter others. And they make efforts to re-educate and reform people who have broken the law. Which of these is most effective in enforcing the law?

The laws of aJ] countries are to be found in written records - the legal codes of countries with continental systems the statutes and case judgments of common law countries, warnings on official forms, and notices in public buildings. Many people do not know where to find these records and do not find it easy to read them. But ignorance of the law is almost never a defence for breaking it. Governments usually expect citizens to be aware of the laws which affect their lives. Sometimes this seems very harsh, for example, when the law is very technical. Shopkeepers in England have been prosecuted for selling books on Sunday, although they were allowed to sell magazines. However, there are many laws, such as those prohibiting theft, assault and dangerous driving which simply reflect social and moral attitudes to everyday behavior. In such cases a person knows he is breaking the law, even if he doesn't know exactly which taw it is.

Role of police force

The police have many functions in the legal process. Though they are mainly concerned with criminal law, they may also be used to enforce judgments made in civil courts. As well as gathering information for offences to be prosecuted in the courts, the police have wide powers to arrest , search and question people suspected of crimes and to control the actions of members of the public during public demonstrations and assemblies. In some countries, the police have judicial functions, for example, they may make a decision as to guilt in a driving offense and impose a fine, without the involvement of a court, in Britain, when someone is found in possession of marijuana, the police may confiscate it and issue a formal warning rather than refer the matter to a court.

The mere presence of the police is a factor in deterring people from committing offences.

Text № 3 Human rights

In I960, Peter Benenson, a British lawyer, read about two students who had been sentenced to seven years 'imprisonment for drinking a toast to freedom during the Salazar dictatorship in Portugal. He joined with others to start a campaign for pris oners of conscience - people who had never used or advocated violence and were simply in prison because of their political or religious beliefs.

This was the begin ning of Amnesty International, the largest of many organizations in the world which put pressure on governments to observe human rights. By gathering information , creating publicity and writing letters. Amnesty has helped to speed up the release of such prisoners all over the world. It also campaigns for fair trials for political prison ers, an end to torture and inhumane treatment, and the abolition of the death penalty. Amnesty and other groups, such as the Anti-Slavery Society and Index on 156 -:

Censorship, have helped make more and more people aware of the concept of human rights - rights that go beyond the laws of one country.

Yet, not everyone agrees that merely being bom as a human being entitles someone to certain freedoms and treatment, and those who do agree have different opinions as to what these rights are. What needs to be considered here more than the nature of such rights is to whom they apply. A constitutional nght is one which a state guarantees to its own citizens and, sometimes, to foreigners who are within its jurisdiction. But a human right is one to which people all over the world are entitled, whatever their nationality arid wherever they live.

Text № 4 Arbitration

Until recently the law and lawyers tended to prefer litigation to arbitration as a means of resolving disputes. Today more and more controversies are submitted for a final and binding decision to a person or persons other than the judicial tribunals provided by ordinary process of law.

There are several advantages to using arbitration as a substitute for litigation. For one thing it is much quicker and far less expensive. An issue can be submitted to arbitration and decided in less time than it takes to complete just the pleading phase of a lawsuit. Arbitration also creates less hostility than does litigation, and it allows the parties to continue their business relationship while the dispute is being decided. Finally, under the arbitration process complex issues can be submitted to an expert for decision. For example, if an issue arises concerning construction of a building, by using arbitration it can be submitted to an architect for decision. Besides lawyers other specialists frequently serve as arbitrators; physicians decide issues relating to physical disabilities, certified public accountants decide those regarding the book value of stock, and engineers, decide issues relating to industrial production. Of course a substantial amount of arbitration is also conducted by the academic community, especially in the area of labor relations.

The process of arbitration must be distinguished from mediation. Arbitration provides a binding decision. In mediation the third party assists the parties in seeking a compromise, but the mediator lacks authority to impose a binding solution. The purpose of mediation is to supply unbiased input into the negotiations and to encourage conciliation. The purpose of arbitration is the final solution of the dispute.

Litigation

The Function nf Courts. Many controversies cannot be settled by the parties or by arbitration. When other methods for resolving conflicts and controversies cannot or have not succeeded there must be an ultimate method for accomplishing this goal. Our system of government has selected courts for this purpose. Courts settle controversies between persons and between persons and the state.

The role of law applied by the court to the facts as found by the jury or court produces a decision that settles the controversy. Although there are obviously other agencies of government that resolve controversies, it is peculiar to our system that for final decision all controversies may ultimately end up in court.

Text № 5

Судова влада та органи, її здійснюють

Судова влада - одна з гілок державної влади . Вона суттєво доповнює те, що покликані робити інші гілки - законодавча і виконавча. Її суть проявляється в здійсненні низки дуже важливих функцій [повноважень), зокрема, конституційного контролю, правосуддя у цивільних і кримінальних справах, перевірки законності та обгрунтованості дій і рішень представницьких і виконавчих органів, посадових осіб, забезпечення реалізації судових рішень, розгляду справ про деякі адміністративні правопорушення.

Вся ця робота покладається на спеціально створювані органи - суди. Специфіка судів як органів судової влади проявляється не тільки у своєрідності їх повноважень, а й в особливому порядку формування (жорсткі вимоги до кандидатів на суддівські посади, встановлений законом порядок їх відбору і висування і т.д.), у засобах забезпечення незалежності при прийнятті рішень, встановлення обов'язкових для всіх організацій, посадових осіб і громадян правил судочинства (конституційного, цивільного, арбітражного, кримінального та адміністративного). Судову владу можуть здійснювати тільки такі суди, які спеціально уполномочиваются на це (до їх числа не входять суди третейські, товариські і деякі інші).

Систему судів у Російської Федерація можна поділити на три гілки (підсистеми).

Перша з них включає Конституційний суд Російської Федерації, діяльність і статус якого визначається в ст. 125 Конституції Росії та у федеральному законі "Про Конституційний суд Російської Федерації "від 21.07.94 р. Конституційний суд складається з 19 суддів, які призначаються Радою Федерації за поданням Президента Російської Федерації. Термін повноважень суддів цього органу 12 років і граничний вік, до якого суддя може виконувати свої функції, - 70 років . Цей суд покликаний виконувати ряд відповідальних функцій по конституційному контролю: наприклад, дозволяє справи про відповідність Конституції Російської Федерації, федеральних законів, актів Президента, Ради Федерації, Державної Думи та Уряду Російської Федерації, а також конституції республік, статутів та інших законів суб'єктів федерації; розглядає в деяких випадках скарги громадян; тлумачить приписи Конституції Російської Федерації.

158 -

- 159

У суб'єктах федерації теж можуть створюватися конституційні суди або подібні до них органи. Їх функції в певній мірі схожі з функціями Конституційного суду РФ.

Text № 6

Суди загальної юрисдикції

За обсягом виконуваної роботи центральне місце в судовій системі займає підсистема судів загальної юрисдикції. До них відносяться загальногромадянські і військові суди. На вершині цієї підсистеми знаходиться Верховний Суд Російської Федерації. На нього покладено судовий нагляд за діяльністю всіх судів даної гілки. Його роз'яснення з питань судової практики обов'язкові для цих судів. Він також поряд з розглядом кримінальних і цивільних справ особливої складності по суті уповноважений перевіряти законність і обгрунтованість вироків та інших рішень всіх відносяться до даної гілки (підсистемі) судів.

До числа останніх відносяться загальногромадянські суди основного та середньої ланок {рівнів).

До основних відносяться суди районів і міст. На частку цих судів доводиться розгляд цивільних і кримінальних справ по суті (в середньому приблизно 97-98% від загальної кількості), а також усіх справ про адміністративні правопорушення, підвідомчих судам. Виконують вони і деякі інші функції: забезпечують виконання всіх судових рішень майнового характеру, контролюють законність і обгрунтованість арештів, продовження їх строків, дають або не дають дозвіл на прослуховування телефонних переговорів , арешт і вилучення поштового або телеграфного кореспонденції громадян на виробництво обшуків і т. д.

Загальногромадянські суди середньої ланки утворюються у всіх суб'єктах федерації. Це суди різних найменувань: Верховні Суди республік, крайові, обласні суди, міські суди в містах Москві та Санкт-Петербурзі, суди автономної області і автономних округів. Але компетенція їх схожа. Вони розглядають по суті цивільні і кримінальні справи, що відрізняються підвищеною складністю, а також перевіряють законність і обгрунтованість вироків та інших рішень, що виносяться судами основної ланки . Дії судів середньої ланки контролюються безпосередньо Верховним Судом Російської Федерації. OfA

Sboo

« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна "Додаткові тексти для перекладу"
  1. Алімов В. В.. Юридичний переклад: практичний курс. Англійська мова: Навчальний посібник. Вид. 3-е, стереотипне. - М.: Ком Книга. - 160 с., 2005

  2. Як обчислюється середня заробітна плата працівника?
    додаткової відпустки у зв'язку з навчанням, додаткової відпустки працюй-1 кам, які мають дітей, або виплати працівникові ком-1 пенсаціі за невикористану відпустку; при предостав-| леніі працівникам творчої відпустки; при виконанні працівниками у передбачених законом випадках державних або громадських обов'язків ; при переведенні працівника за станом здоров'я на іншу, більш
  3. Переведення на іншу роботу та йо види
      для запобігання та ліквідації наслідків стихійного лиха, епідемій, виробничих аварій, а також інших обставин, які ставлять або можуть поставити під загрозу життя і нормальні життєві умови людей, з оплатою за виконану роботу, але не нижче, ніж середній заробіток за попередньою роботою. При цьому забороняється тимчасове переведення вагітних жінок, жінок,
  4. Про тлумачення
      текстів цього твору. Оригінал цього перекладу зберігається в Британському музеї (див. А. Baumstark. Aristoteles bei den Syrern. Leipzig, 1900). Амоній Гермий у своєму коментарі з'єднує прийняття теорії реченні Стагирита з критикою теорії імен Мегаріка Діодора Крона (CAG IV, 5). Вплив Амонію відчувається в коментарях Іоанна Філопона. З усіх численних коментарів Стефана
  5. ПРИМІТКИ
      додаткові до книг з фізики, що висвітлюють фундаментальні питання вчення про природу, а книгу Л, в якій викладається концепція перводвигателя, виніс в кінець як трактат, який би перехід від фізики до етики (останні дві книги - М і N - вважаються пізнішими вставкамі1). За вказаними вище причин, а також, можливо, через передбачувані пізніших нашарувань «Метафізика» позбавлена
  6. 5. Автори похідних творів
      текстів, аранжувальники музичних творів, а також особи, які здійснюють іншу переробку або переробку творів, наприклад драматурги, що створюють кіносценарії з чиїхось романів, повістей чи оповідань. Оскільки автори похідних творів завжди мають справу з об'єктами чужих авторських прав, вони користуються авторськими правами лише за умови дотримання ними прав авторів
  7. Господарство і суспільний лад Ассирії та Хеттського царства.
      переклад і коментар під редакцією І. М. Дьяконова / / Вісник древньої історії, 1952. № 3,4. Теми доповідей:. Виникнення хетського царства. . Нове царство. Розквіт і падіння хетської держави. . Культура стародавніх
  8. 4. Право на переклад
      для ознайомлення. Підбір перекладача, з яким майбутній користувач твору укладає окремий договір, як правило, організація залишає за собою, хоча договір може передбачати необхідність узгодження кандидатури перекладача з автором твору. Якщо, на думку автора, переклад виконаний неякісно або допущені які-або інші відступи від умов договору,
  9. 3.6.1. Французькі матерналісти XVIII століття
      переклад: Твори. 2-е вид., М., 1983), К. Гельвеція «Про розум» (1758; рос. Переклад: Соч. У 2-х т. Т. 1. М., 1973) і «Про людину» (1769 ; 1973; рос. переклад: Там же. Т 2. М., 1974), Д. Дідро - «Додавання до« Подорожі »Бугенвіллія» »(1772, 1796; рос. переклад. Вибрані атеїстичні твори М., 1956) і - «Послідовне спростування книги Гельвеція -« Про людину »(укр. переклад: Соч. в
  10. Відмова в перекладі приміщення
      для адміністративного розсуду при прийнятті рішення. Як відомо, саме допускаемая правом можливість широкого адміністративного розсуду є однією з основних причин корумпованості чиновників. Крім того, невисокий рівень кваліфікації працівників багатьох органів місцевого самоврядування неминуче позначиться на якості юридичної оцінки ступеня дотримання зазначених умов. Тому
  11. 5. Товариство з додатковою відповідальністю
      додатковою відповідальністю визнається товариство, учасники якого солідарно несуть відповідальність за його зобов'язаннями своїм майном в однаковому для всіх кратному розмірі до вартості їх внесків (п. 1 ст. 95 ЦК). Така відповідальність настає лише при недостатності майна самого товариства для покриття виниклих у нього боргів, тобто в субсидіарної порядку. В іншому статус цього
  12. 3. Мова і стиль конституцій
      тексту, а також його надмірна політизація і декларативність завдають шкоди юридичній точності при позначенні відповідних понять. Для конституцій країн з германською правовою системою характерні місцями ускладнені конструкції, проте вони, хоч і представляють відомі труднощі для непідготовленого читача, але забезпечують зате високу юридичну точність. Мабуть, особливо складні для
  13. Від видавництва
      тексти внесуть, незважаючи на своє відхилення від усталених канонів, свій внесок в пізнання Істини. Моїй дружині Раїсі Миколаївні, що сприяла моїх занять в
  14. У яких випадках працівник має право вимагати переведення иа іншу роботу?
      переведення на іншу роботу. Разом з тим законодавством про працю встановлені випадки, коли з метою охорони праці та здоров'я працюючих власник (або уповноважений ним орган) зобов'язаний задовольнити прохання працівника про переведення на іншу роботу. Так, згідно зі ст. 178 КЗпП України вагітним жінкам, відповідно до медичного висновку, знижуються норми виробітку, норми обслуговування, або
  15. ПЕРЕДМОВА
      тексти даються без спеціального коментування, але у випадках утруднення слід звернути увагу на підрядкові зауваження або звернутися до словника в кінці посібника. Для простоти сприйняття джерел переважна їх більшість дано в перекладах на сучасну російську мову. Деякі ж джерела автори посібника порахували необхідним привести в оригінальному вигляді, що кілька ускладнить їх
  16. Як відбувається звільняючи працівника у зв'язку з переведенням працівника, за його згодою, на інше підприємство, в установу, організацію або переходом на виборну посаду (п. 5 ст. 36 КЗпП України)?
      для звільнення необхідно надати власнику або уповноваженому ним органу протокол (або виписку з протоколу) загальних зборів (конференції) членів профспілкової організації. При цьому слід зазначити, що згідно ст. 41 названого Закону працівникам, звільненим з роботи у зв'язку з обранням їх до складу виборних профспілкових органів, після закінчення терміну їх повноважень надається попередня
  17. 3. Обов'язкове оформлення дозволів на використання авторських творів (примусове ліцензування)
      тексту, що вже дав дозвіл на його запис разом з музичним твором, дозволяти звуковий запис музичного твору разом з таким текстом, якщо такий є; проте всі такі застереження і умови застосовуються тільки в країнах, які їх встановили, і ні в якому разі не можуть зачіпати права, належать цим авторам, на одержання справедливої винагороди, яка при
  18.  Тексти джерел
      Тексти
  19. 3.4.4. Ф. Бекон, У. Темпл, Б. Фонтенель
      переклад: Соч. в 2-х Т., Т. 2. М., 1972). Більш детально вона розроблялася вже відомим нам Вільямом Темплем в роботі «Нариси походження і природи влади!> (1672). У Франції до цієї ідеї звернувся Бернар Ле Бовье де Фонтанельо (1657 - 1757). У роботі «Відступ з приводу давніх і нових» (1688; послід. Рос. 12 Аристотель. Політика. / / Соч. У 4-х т. Т. 4. М., 1983. С. 601. 13
  20. Про ПЕРЕРОБЦІ БІБЛІЇ
      тексту Біблії До За цей час у мові відбулося багато змін, стиль перекладу застарів і став менш привабливим для читача. Може бути, це одна з причин, чому увагу до цієї чудовою книзі так ослаб за останній час. Я прийшов до думки, що було б корисно переробити текст таким чином, щоб, повністю зберігши зміст, зробити більш співзвучними нашому часу манеру
© 2014-2020  ibib.ltd.ua