Головна
Аксіологія / Аналітична філософія / Антична філософія / Антологія / Антропологія / Історія філософії / Історія філософії / Логіка / Метафізика / Світова філософія / Першоджерела з філософії / Проблеми філософії / Сучасна філософія / Соціальна філософія / Середньовічна філософія / Телеологія / Теорія еволюції / Філософія (підручник) / Філософія мистецтва / Філософія історії / Філософія кіно / Філософія науки / Філософія політики / Філософія різних країн і часів / Філософія самоорганізації / Філософи / Фундаментальна філософія / Хрестоматії з філософії / Езотерика
ГоловнаФілософіяЕзотерика → 
« Попередня Наступна »
Клод діжі. Нове зібрання хімічних філософів - (Алий Лев), 2010 - перейти до змісту підручника

НЕОБХІДНІ ЗАУВАЖЕННЯ

«Нове Збори хімічних Філософів» Клода д'Іже логічно закриває серію видань всередині серії «Алий лев», присвячених працям французьких алхіміків і герметиків XX в., включаючи праці Фулканелли «Таємниця соборів» і «Філософські обителі», а також роботу його учня, Ежена Канселье, - «Алхімія».

Апарат та оформлення книги Клода д'Іже виконані в тих же послідовності і стилі, що вже встигли стати «візитною карткою» серії. Також у цьому виданні, як і в попередніх виданнях серії, витримано єдність стилю і термінології. Після виходу книг Фулканелли і Канселье були враховані критичні зауваження фахівців.

Як і в попередніх виданнях серії, нами був задіяний особливий технологічний підхід, слідуючи якому, практично всі поняття, імена і обороти (за винятком тих випадків, де вони в одному фрагменті повторюються кілька разів) були забезпечені вихідним французьким або латинським написанням. На наш погляд, це єдино можливий спосіб видання алхімічних праць російською мовою, оскільки всі вони засновані на так званій фонетичної кабалі: те, що є співзвуччям (консонансом, паронимической атракцією, анаграммой) в одній мові, найчастіше перестає бути таким у мові одним.

У виданні в основному витримана авторська система курсивов і малих капітелей.

Послідовно відтворено текст, повністю набраний курсивом, і курсивні написання, інвертовані у звичайний шрифт (передмови Е.Канселье). Однак малі капітелі у підрядкових примітки скинуті, а назви робіт, на які посилається автор, примусово дано курсивом і з лапками для більш зручного орієнтування в тексті. Те ж стосується і наукового апарату. У підрядкових примітках назви книг наведено і в оригіналі, і в перекладі.

Все примітки розділені на два типи: 1) авторські примітки, а також примітки перекладача і редакторів, без яких сенс тексту незрозумілий (це варіанти перекладу; переклад латинських фраз; посилання на Святе Письмо і т.п .), 2) додаткові коментарі перекладача і редакторів.

У підрядкових примітках використовується посторінкова нумерація арабськими ціфрамі.1 Авторські та видавничі примітки, де одне слід за іншим всередині однієї виноски, розділені тире і позначенням «Прим. автора ». У всіх інших випадках авторські примітки ніяк не позначені. Примітки перекладача позначені «Прим. перев. », Владилена Каспарова -« Прим. ред. »і, нарешті, Олега Фоміна - О.Ф. Те ж стосується і коментарів у кінці книги. Посилання на коментарі, що містяться в кінці книги, дані в наскрізний римської нумерації.

Клод д'Іже призводить всього три великих ілюстрації, а також три ілюстрації-віньєтки всередині тексту. В зв'язку з такою скупості оформлення, ми забезпечили видання додатковими ілюстраціями, прокоментувавши їх. Всі ілюстрації (за винятком віньєток) пронумеровані великими римськими цифрами.

Ми зберегли розташування ілюстрацій, що приводяться автором, в тому порядку і точно на тому місці, як і в оригіналі. Ілюстрації з оборотної сторони забезпечені подпісямі.2

Наше видання забезпечено покажчиком, у французькому оригіналі відсутнім. Для зручності, як і в попередніх наших виданнях, назви книг в покажчику дано курсивом (але в лапках), міфологічні та історичні персоналії - прописними літерами (в останньому випадку прописними буквами позначено ключове слово, в дужках - додаткове), всі інші поняття - звичайним шрифтом. Посилання на бібліографію, передмова, коментарі та підрядкові примітки перекладача і редакторів в покажчику не даються.

У додатках містяться фотографії, надані Ганною Драгіна, а також автором цих рядків, ним же і прокоментовані.

Олег Фомін

« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна "НЕОБХІДНІ ЗАУВАЖЕННЯ"
  1. I. Попереднє зауваження
    § 475а. У попередніх розділах ми розглядали психологічні явища з різних точок зору; тепер нам потрібно координувати ці точки зору. Будучи роз'єднані, вони могли здатися деяким читачам погано пов'язаними між собою, а деяким вони могли здатися і незгодними один з одним. Мета цієї глави - показати їх
  2. § I Який порядок буде дотримуватися в цьому «Продовженні різних думок про комети»?
    Я вже давно висловив вам, пане, свою подяку за терпіння, проявлену вами, коли ви з пером у руці прочитали мою книгу, і я обіцяв найкращим чином відповісти на зроблені вами заперечення. Нремя від часу ви нагадували мені про моє обіцянку і врешті-решт визнали, що інші заняття змусили мене відмовитися від його виконання. Я і сам не раз готовий був так думати, а тим часом весь час тримав
  3. § VI Про те, що історикам дуже подобаються відступу від теми
    Ви, безсумнівно, скажете мені, що історики позитивно стверджують, що комети були знаком або навіть причиною спустошень, що послідували за їх появою, і що, отже, їх авторитет грає в цій справі набагато більшу роль, ніж та, про яку кажу я. Аж ніяк ні, пан. Можливо, вони відзначали те, про що ви говорите, так як вони люблять вдаватися до роздумів ... Бажання виглядати вченими навіть
  4. 1. Мова як середовище герменевтичного досвіду
    1 Само-переміщенню на місце іншого, цікавиться індивідуальністю іншого, а не його фактичної правотою, відповідає охарактеризована вище [см. с. 427 і їв.] Несправжність тих питань, які ставляться в подібному розмові. 2 Тут виникає проблема «відчуження», про яку важливі зауваження робить Шадевальдт в післямові до свого перекладу «Одіссеї» (RoRoRo.-Klassiker, 1958, S.
  5. Д. Критичні зауваження
    а. В твердженні, що «Аристотель по крайней M ^ JJC один раз (мається на увазі дев'ятому глава трактату« Про тлумачення ». - 3. М.) засумнівався в його (tertium поп datur. - 3. М. ) общезначимости »" 8, щонайменше неадекватно представлений задум Стагирита, бо відносно буття у можливості він ніколи не сумнівався в необщезначімості цього принципу, але, що стосується буття в дійсності, він,
  6. 7. Заключні зауваження
    Поки ще, мабуть, не запропоновано будь-якої спільної теорії відносин між теоріями. Ми отримали тільки (а) обчислення дедуктивних систем, теорію моделей і теорію категорій, які в сукупності піклуються про формальні відносинах між теоріями, і (Ь) деякий безліч розрізнених зауважень, що стосуються неформальних відносин між ними. Ці зауваження здебільшого схематичні н неформальні і
  7. Введення
    Метою даних «Норм ... »є виклад професійних та етичних вимог до осіб, за родом своєї діяльності пов'язаним з розробкою і застосуванням психодіагностичних методик. Як будь-який науковий інструмент, психодіагностичні тести, щоб бути ефективними, повинні правильно використовуватися. Неправильним уявленням про природу і. мети тестів, а також неправильною інтерпретацією
  8. 14.4. Трудова дисципліна і відповідальність за її порушення
    Трудова дисципліна (дисципліна праці) - обов'язкова для всіх працівників підпорядкування правилам поведінки, визначеним згідно з законами, трудовим договором, правилами внутрішнього трудового розпорядку та іншими актами організації. Роботодавець зобов'язаний створювати умови, необхідні для дотримання працівниками дисципліни праці. За порушення трудової дисципліни, що виражається у вчиненні
  9. Подяка
    Писати книги - заняття не завжди легке і приємне для автора, а для його рідних і поготів. Тому я в першу чергу хочу подякувати свою маму і сестер Мілу і Еле за те, що вони терпляче зносили моє буркотіння і кислий вид, підтримували і надихали мене. Я вдячний їм і за те, що вони стали першими читачами моєї книги і переконали мене показати її видавцям. Я в неоплатному боргу перед
  10. 26. Запишіть простий категоричний силогізм в стандартній формі. Перевірте за правилами, чи є наведені нижче категоричні силогізми правильними, а висновок - істинним судженням.
    Жоден скнара не п'є багато пепсі. Ніхто, крім скнар, не стане збирати шкаралупу від яєць. Значить, жоден людина, що п'є багато пепсі, не стане збирати шкаралупу від яєць. Деякі здорові люди ненажерливі. Жоден нездорова людина не сильний. Значить, деякі ненажерливі люди не сильні. Всі осли злі. Жоден щеня не зол. Значить, щенята не осли. Деякі нелюб'язно зауваження викликають
  11. 22. Адміністративні звернення громадян: основні види звернень.
    Відповідно до ст. 40 Конституції України, усі мають право направляти індивідуальні чи колективні письмові звернення або особисто звертатися до органів державної влади, органи місцевого самоврядування, або до посадових осіб цих органів, що зобов'язані розглянути звернення і дати обгрунтовану відповідь у встановлений законом термін. Через звернення громадян втілюється в життя
  12. Книга п'ята (Б ) 1
    Див III І. - 161. 2 Поставлена ??в дужки фраза вважається прімечаппем, що потрапили в текст при листуванні. -161. 3 протистояли або протилежне в широкому сенсі слова (antikeimenon, лат. oppositum ) Аристотель ділив на протилежне у вузькому сенсі (enantion, лат. contrarium), має зазвичай реальний, фізичний характер, і логічно суперечливе (antiphatikon від antiphasis, лат.