ГоловнаМови та мовознавствоПереклад і перекладознавство (Англійська мова) → 
« Попередня Наступна »
Алімов У . В.. Юридичний переклад: практичний курс. Англійська мова: Навчальний посібник. Вид. 3-е, стереотипне. - М.: Ком Книга. - 160 с., 2005 - перейти до змісту підручника

LESSON12 Judicial Institutions. English Courts

legal system to make decisions legal action family court juvenile court

the court of appeal 86

his case was not fairly treated a lower court a higher court the right of appeal a supreme lawmaking body civil and criminal law the Crown Court the County Court -

правова система -

приймати рішення

-судовий позов, судова справа -

суд по сімейних справах -

суд у справах неповнолітніх -

до його справи поставилися несправедливо-нижчий суд

-вищестоящий суд -

право на апеляцію -

вищий законодавчий орган -

цивільне і кримінальне право -

суд Корони -

суд графства (англ.); суд округу (США)

апеляційний суд the Queen's Bench Division

the High Court

magistrates court

chancery division

family division

to consider appeals

the highest court (House of Lords)

to be concerned with,. .

To deal with ...

Civil matter

a criminal case

to be suspected of committing a

crime evidence [ u]

to make a formal accusation assize [a'saiz]

a quarter session a petty session to charge the suspect

to release unconditional bail conditional bail to remain in custody custody

to hold the suspect in custody to empower

to hear certain cases only minor case to grant

parking violations offence

bigamy facts of the case

Admiralty court Patent I'peitant] -

відділення королівської лави -

Високий суд -

Магістратський суд -

канцлерське відділення -

відділення по сімейних справах -

розглядати апеляції -

Верховний суд

-мати справу з.,., займатися чек-то -

цивільну справу, цивільне право

ставлення-кримінальну справу

-бути підозрюваним у вчиненні

злочину-улика , доказ, показання -

пред'являти офіційне звинувачення

-судовий розгляд, виїзна

сесія суду-квартальна сесія-мала сесія, суд малої сесії-пред'являти звинувачення підозрюваному

-відпускати, звільняти -

безумовне поручительство-умовне поручительство -

залишатися під вартою -

затримання, утримання під вартою,

тюремне ув'язнення -

тримати підозрюваного під вартою-уповноважувати -

слухати / розбирати тільки визначений

ві справи -

справу про малозначущому правонаруше

нии -

надавати -

порушення правил паркування -

злочин; правопорушення; пося

гательства -

бігамія , двоєженство, двоемужіе -

обставини справи -

адміралтейський, морський суд -

патент, патентний

INTRODUCTORY EXERCISES в лівій і правій колонках: 1.

Про бсто Ятель ьств а

справи 2.

П РАВО на апе ляц ію 3.


J ^) Зіставте слова і вирази

\, Те make a formal accusation 2.

To consider appeals 3.

The Grown Court 4.

The right of appeal 5.

The Queen's Bench Division 6.

The Chancery division 7.

Facts of the case 8.

Unconditional bail 9.

To remain in custody 10.

To charge the suspect Тавано під вартою 4.

Канцлерське відділення 5.

Безумовне поручительство 6.

Пред'являти офіційне звинувачення 7.

Розглядати апеляції 8.

Пред'являти звинувачення підозрюваному 9.

Суд Корони 10.

Відділення королівської лави

ТЦ Переведіть на слух: 1.

There are two main classes of criminal courts in England; those in which the trial of the more serious offences takes place before a judge and jury, and those in which less serious offences are tried before magistrates without a jury. 2.

The courts in the first class are either assizes or quarter sessions. 3.

The second class consists of magistrates'courts, sometimes referred to as petty sessions. 4.

The assizes are held in every county, usually in a county town, being visited at least twice a year by a judge who is commissioned by the Queen to administer justice in this area.


Courts of quarter sessions are held at least four times a year for counties and for certain boroughs. 6.

These courts have the same jurisdiction as assizes with a few exceptions. 7. Murder, bigamy ('bigami], and some other specified crimes cannot be tried at quarter sessions. 8.

In counties the court is presided over by a Chairman of quarter sessions, usually an experienced barrister, and in boroughs by a barrister known as the Recorder (рекордер, мировий суддя четвертних / квартальних сесій}. 9.

In London and the surrounding area the Central Criminal Court takes the place of the assizes. 10 .

Trials are there presided over either by a High Court judge or by one of the special judges of that court.


11. Magistrates'rcourts sit frequently in counties and boroughs for the trial of less serious offences.

Q Переведіть текст (рекомендується

для зорово-усного і зорово -письмового перекладу):

Judicial Institutions

In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applying the law. Usually these take the form of a hierarchy of courts. The role of each court and its capacity to make decisions is strictly defined in relation to other courts. There are two main reasons for having a variety of courts, one is that a particular court can specialize in particular kinds of legal actions - for example, family courts and juvenile courts. The other is so that a person who feels his case was not fairly treated in a lower court can appeal to a higher court for reassessment (although the right of appeal usually depends upon the appellant being able to show certain reasons for his dissatisfaction). The decisions of a higher court are binding upon lower courts. At the top of the hierarchy ['haiara: ki] is a supreme lawmaktng bodyi but the process of taking an action from a lower court to the highest court may be very time-consuming and costly.

English Courts

Using the English court system diagram we can see how courts relate to one another:



Criminal Division Civil Division


Queen's Bench Division Chancery Division Family Division

4 -


In general, the division between civil and criminal law is reflected in this system. The Crown Courts, for example, deal exclusively with criminal matters, the County

Courts, with civil. However, the Queen's Beach Division of the High Court consid ers appeals from lower criminal courts, as well as civil matters, and the Magistrates

Courts, while mostly concerned with criminal cases, aisp deal with some civil mat ters , The highest court, the House of Lords, deals with all matters (including appeals

from Scottish and Northern Irish courts) .. -. - -.;

A criminal case usually begins in a Magistrates Court. Having arrested

someone suspected of committing a crime, the police must decide if they have enougfi еуц deuce to make a formal accusation, or charge. If they charge the suspect, they may release him on condition that he appears on a certain date at a certain Magistrates Court. This is known as unconditional bail. However, the police may instead take a suspect to a magistrate so that he remains in custody until he next appears before a court. The magistrate may decide that it is not necessary to hold the suspect In custody and may agree to unconditional bail, or the magistrate may grant a conditional bail - that is, release the suspect provided that he puts up some money as security or agrees to surrender his passport or some similar condition. At the lowest criminal court, a Magistrates Court is empowered to hear certain cases only. Some minor cases, such as parking violations, are dealt with only by the magistrates.

Some serious crimes, like murder, cannot be heard by the magistrates and must go to the Crown Courts. And there are some offences where the defendant is given the choice of having his case heard in the Magistrates Court or the Crown Court. It takes much longer to have a case heard in the Crown Court, but some defendants prefer it because the facts of the case are decided by a jury, that is, ordinary members of the public.

Переведіть питання і дайте відповідь на них: 1.

Для чого призначені юридичні установи у всіх правових систе

мах? 2.

What are the main reasons for having a variety of courts? 3.

Від чого залежить право на апеляцію? 4.

What is at the top of the judicial hierarchy ? 5.

Як суди пов'язані один з одним в англійській системі? 6.

Which is the highest court in England? 7.

У якому суді зазвичай починається кримінальна справа? 8.

What crimes are heard by the Crown Courts? 9.

Що таке умовне і безумовне поручительство? 10.

Why do some defendants prefer to have their cases heard in the Crown Court?


Перекладачеві досить часто доводиться використовувати різні трансформації (лексичні, граматичні, стилістичні) і антонімічний переклад. Так в тексті "Judicial Institutions" "... a person who feels his rasp was not fairly treated in a lower court ..." - "... справа не була розглянута спрдаеллінп ". краще перевести" ... справа була розглянута тгрспрапрдлідр - перенести заперечення з дієслова на прислівник.

Антонімічний переклад може використовуватися при передачі пропозицій з різними запереченнями. Чи не didn't speak much.

90 Він говорив мало. They haven't missed the train. Вони встигли на

При письмовому перекладі перекладач піддається іноді орфографічною інтерференції, потрапляє під вплив норм орфографії оригіналу та в перекладі з'являються орфографічні елементи з іншої мови. Особливо це характерно для запозичених слів, які мають схоже звучання і написання: appeal і його похідні, bill, burglary та ін Іноді в словах з'являються букви з алфавіту оригіналу. Щоб уникнути неприємностей, пов'язаних з орфографічною інтерференцією, необхідно користуватися відповідними словниками та вичитувати текст перекладу.

ЬI Переведіть на слух у швидкому темпі:

Common law, позивач, the Crown Court, to interpret the law, докази, to consider appeals, підозрювати когось у чому-небудь, the Queen's bench division, безумовне поручительство, custody, уповноважувати, defendant, обставини справи, to take into custody, пред'являти офіційне звинувачення, a criminal case, Високий суд, legal actions, законотворчий орган, a lower court, вищестоящий суд.

Q Переведіть усно (рекомендується

для зорово ~ усного перекладу та для перекладу на слух): 1.

У механізмі кожної держави є система органів, які здійснюють правоохоронну діяльність. 2.

Суд як орган державної влади займає особливе становище в право охоронної системі. 3.

Суд - це орган держави, який в процесуальному порядку здійснюва ляє правосуддя по цивільних, адміністративних і кримінальних справах. 4.

Як незалежний орган влади суд спирається на закон і підпорядковується лише то закону. 5.

Судова система очолюється верховними судовими органами, які в багатьох державах виконують функції Конституційного суду-6.

Згідно з правовою сферою, на яку поширюються полномо чия, розрізняють суди загальної, спеціальної та адміністративної юрисдикції.

1 ~ 1 Переведіть усно і письмово (рекомендується

для зорово-усного і зорово-письмового перекладу):

« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна "LESSON12 Judicial Institutions. English Courts "
  2. Алімов В. В.. Юридичний переклад: практичний курс. Англійська мова: Навчальний посібник. Вид. 3-е, стереотипне. - М.: Ком Книга. - 160 с., 2005

      judicial decisions a federal law conform to to be in harmony with to be basic to to be closely related the doctrine of separation of powers the doctrine of judicial review бути заснованим на юридичних рішеннях федеральний закон соотвегсгвов ат' гармоніювати, підходити, бути в гармонії з .. ., відповідати, не суперечити бути базовим, основним бути тісно пов'язаним
      judicial branch the judicial power to be vested in Supreme Court Supreme Court inferior courts the highest tribunal a Chief Justice associate justices original jurisdiction appellate to be subject to exceptions and regulations to alter the Constitution to interpret the Constitution to live in close contact with the political world of the previous generation the district courts
  5. Case Law
      judicial decision is unfair or contrary to public policy, it will be changed by legislation. It is important to note that an unpopular court ruling can usually be changed or overruled by statute. Precedent has more force on trial courts than on courts of review; the latter have the power to make precedent in the first instance. The common-law system as used in the United States has several
      judicial) to carry out functions appointment of Supreme Court justices to block important policies to exempt a witness from answering a question to reveal one's own criminal guilt case-law rulings citizens rights a written constitution to overuse libel laws the flexibility of unwritten constitution to look liberal on the surface to suffer from oppressive governments to find ways to
      institutions of Law of Contracts of England developed mainly due to the court practice. 3. В даний час договором вважається обіцянку [promise) або ряд обеща ний, за порушення яких закон встановлює певні санкції. 4. It means that the contractor has the right to sue, ie the agreement is binding in law. 5. Розуміння обіцянки як договору склалося до XIV століття, коли судами
      judicial authorities. COMMENTARY Зверніть увагу на те, що пункти 1, 2, 3, 4 Статті 1 Статуту ООН починаються з інфінітива: 1. Те maintain ... 2. Те develop ... 3. Те achieve ... 4. Те be a centre for ... При перекладі можна використовувати трансформацію і переводити інфінітив іменниками або залишити інфінітив і в перекладі, але принцип однорідності в пунктах повинен витримуватися:
  9. Додаткові тексти для перекладу
      judicial functions, for example, they may make a decision as to guilt in a driving offense and impose a fine, without the involvement of a court, in Britain, when someone is found in possession of marijuana, the police may confiscate it and issue a formal warning rather than refer the matter to a court. The mere presence of the police is a factor in deterring people from committing
      courts. They are not paid directly by clients, but are employed by solicitors. Judges are usually chosen from the most senior barristers, and once appointed they cannot continue to practice as barristers. Solicitors do much of the initial preparation for cases which they then hand to barristers, as well as handling legal work which does not come before a court, such as drawing up wills, and
      TERMS AND EXPRESS ONS private law civil law branch of Law public law disputes among citizens disputes between citizens and the state law of contracts law of torts law of trusts state law probate law family law criminal law procedural criminal law well being constitutional law private citizen inheritance unjust enrichment law of persons legal remedies criminal procedure
      courts, the closeness of the relationships among these people depends on the regularity with which a set of lawyers comes before a particular judge. Thus, in rural courts and in courts (and court divisions) with jurisdiction over a narrow range of civil cases, a judge may deal frequently with a relatively small group of lawyers. In urban courts with a broad jurisdiction, judges may encounter a
      courts to refer to case law in order to apply the Act to a new case. For example, in the 1985 case of R. vs. Brown, the defendant argued he couldn't be guilty of burglary since he reached through the window of a house without actually going inside. However, the court decided a person can be judged to have "entered" a building if! he gets close enough to be able to remove something from it.
      institutions are modelled somewhat on Oxbridge colleges. For example, although there are some lectures, the only attendance requirement is to eat dinner there on a certain number of evenings each term. After four years, the trainee barristers then sit exams. If they pass, they are "called to the bar" and are recognized as barristers. However, they are still not allowed to present a case in a
      courts; in civil cases; the most common punishment is a fine; specific performance; injunctions may also be ordered; for criminal offences fines are also often used; the offender; to be in trouble; community service; social institution; imprisonment; prison sentences are suspended; to send to prison; to keep out of trouble for a fixed period of time; to offend again; the length of sentenc es
      institutions any more. The society was not obsessed with great names of the past or heroes of modern history. In this perspective May 1968 in France became a boundary between the past and the present where the general crisis with the absence of masters of thoughts and influencial ideas, significant perspective discoveries was the main sign. In those conditions «new philosophy» became the
      TERMS AND EXPRESSIONS law of Torts wrongful act tort of conversion to be the subject of civil law disputes criminal prosecution to have enough evidence public law and order tortions ['txtjuasj act tort of trespass to sue tort of nuisance tort of negligence breach of a legal duty of care vicarious [vai'kearias] liability to be remediable in tort tortfeaser (committer of the tort)
  18. 2. Тимчасові і постійні конституції
      institutions politiques. P.: 1963, p.300. ** Див: Grewe С., Ruiz Fabri H. Droits constitutionnels europeens. P.: 1995, р. 34-36. Відомі конституції, що встановлюють власну неотменяемость. Конституція Мексики 1917 року, що містить до теперішнього часу, мабуть, найбільше число поправок, є «непорушною» (ст. 136): вона не втрачає сили і не перестає діяти, навіть якщо її
      judicial officer а надані законом deputy "one-man grand jury" -служащій/чіновнік судової влади-помічник, заступник, представник - "одноосібне велике журі" (суддівський чиновник магістрат, слідчий суддя) INTRODUCTORY EXERCISES J-Переведіть усно на слух: The grand jury has broad investigative powers, to undertake inquiries, to take tbe initiative, to describe the
© 2014-2022  ibib.ltd.ua