Головна |
« Попередня | Наступна » | |
ПЕРША ЧАСТИНА ЧИНА ПРОСЛАВЛЯННЯ СОКРАТИЧНІ СПІВДРУЖНОСТІ, МІСТИЛИ ЗВИЧАЇ ТА ПРАВИЛА СПІВДРУЖНОСТІ |
||
Розпорядник проголошує: В добрий час! Хор відповідає: Утворили ми Сократичні співдружність. Розпорядник Хай живе філософія! Хор Разом з благородними мистецтвами! Розпорядник Зберігайте побожне мовчання. Істині, свободі, розсудливості - потрійного завіту мудреців нехай буде присвячено це зібрання (і все, що в ньому обговорюється, говориться і робиться). Хор Нині і повсякчас. Розпорядник Будемо називатися рівними і братами. Хор Членами співдружності та друзями. 379 Розпорядник Та не буде суперечок, заздрощів, впертості. Хор Так запанують послух, знання, чемність. Розпорядник Так будуть дозволені жарти і сміх. Хор Так будуть прихильні музи і грації. Розпорядник Не будемо на слово вірити нікому. Хор Навіть самому Сократу. І відмовимося від всяких брехливих обрядів. Розпорядник По щоб, аж ніяк не поступаючись своєю свободою, відплатити по заслугах великим авторалі і найдостойнішим з мужів, вислухайте, дорогі товариші, слова Марка Порція Катона, суворого цензора , в передачі Марка Тулія Цицерона, славного батька батьківщини, в тринадцятому розділі книги «Про старості». Хор Ми так віддані істини й волі, що можемо бути вільні від тиранії та забобони. Розпорядник «Я завжди (говорить Катон) запрошував до столу друзів. Хор Слава Сократу і Платону, Марку Катонові і Марку Цицерону. Розпорядник Про будь-якому предметі будемо вести серйозне міркування, Часто перериваючи його легкої бесідою. Хор Просвящение, скромною, дотепною. Розпорядник Будемо досліджувати причини речей, Щоб весело вести життя, Щоб спокійно зустріти смерть. Хор Щоб, вільні від всякого страху, Чи не приголомшені радістю, що не обтяжені горем, Ми не втрачали розуму. Розпорядник знехтувавши порожні страхи натовпу І вигадки строків І будемо співати пісні Еннія. Розпорядник і хор «Ні в гріш не ставлю я авгурів марсовскіх, Пророків сільських, звіздарів, знахарів, Жерців Ісіди, снів виясняють. Дано їм не наукою присвяту: Вони - шахраї, невігласи забобонні, Раби безумья, ліні або бідності. Розпорядник Послухайте ще, дорогі друзі, того ж наймудрішого Катона, що подає нам божественний приклад у чотирнадцятому розділі книги того ж автора «Про старості». Хор Так будемо ми здорові, веселі і щасливі. Розпорядник «Я (каже він) насамперед гарячий прихильник того, щоб, за звичаєм наших предків, за столом розпоряджався старшина і виголошував свою промову з кубком в руці ; я люблю малі і повільно точать вологу кубки, подібні тим, про які йдеться в «Бенкеті» Ксенофонта; я люблю бенкетувати влітку на свіжому повітрі, а взимку - під променями сонця або у жаркого вогнища. Цих же правил дотримуюся я в своєму Сабінські маєтку; щодня скликаю я сусідів до столу, і, приправляючи трапезу промовами, ми не розходимося до пізньої ночі »**. Хор Віддамо славу Ксенофонту І будемо наслідувати сабінських поселянам. Розпорядник Будемо живити розум добре, А шлунок помірно. Хор Це справедливо і добре. Розпорядник Вип'ємо на честь Грацій. Хор Будемо пити малими кубками. Кінець першої частини
|
||
« Попередня | Наступна » | |
|
||
Інформація , релевантна "ПЕРША ЧАСТИНА ЧИНА ПРОСЛАВЛЯННЯ Сократичні СПІВДРУЖНОСТІ, містили ЗВИЧАЇ ТА ПРАВИЛА СПІВДРУЖНОСТІ" |
||
|